小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
武加大直译版圣经(新约)列表
·武加大直译版圣经 感言
·引 言
·47.圣玛窦福音(01至08章)
·47.圣玛窦福音(09至15章)
·47.玛窦福音(16至21章)
·47.圣玛窦福音(22至28章)
·48.圣马尔谷福音(01至06章)
·48.圣马尔谷福音(07至10章)
·48.马尔谷福音(11至16章)
·49.圣路加福音(01至05章)
·49.圣路加福音(06至10章)
·49.圣路加福音(11至15章)
·49.圣路加福音(16至20章)
·49.圣路加福音(21至24章)
·50.圣若望福音(01至05章)
·50.圣若望福音(06至10章)
·50.圣若望福音(11至15章)
·50.圣若望福音(16至21章)
·51.宗徒行实(01至05章)
·51.宗徒行实(06至10章)
·51.宗徒行实(11至15章)
·51.宗徒行实(16至20章)
·51.宗徒行实(21至25章)
·51.宗徒行实(26至28章)
·52.圣保禄致罗马人书(01至05章)
·52.圣保禄致罗马人书(06至10章)
·52.圣保禄致罗马人书(11至16章)
·53.圣保禄致格林多人一书(01至05章
·53.圣保禄致格林多人一书(06至10章
·53.圣保禄致格林多人一书(11至16章
·54.圣保禄致格林多人二书(01至05)
·54.圣保禄致格林多人二书(06至10)
·54.圣保禄致格林多人二书(11至13)
·55.圣保禄致加拉达人书
·56.圣保禄致厄弗所人书
·57.圣保禄致斐理伯人书
·58.圣保禄致格罗森人书
·59.圣保禄致德撒洛尼人一书
·60.圣保禄致德撒洛尼人二书
·61.圣保禄致弟茂德一书
·62.圣保禄致弟茂德二书
·63.圣保禄致弟铎书
·64.圣保禄致费赖孟书
·65.圣保禄致希伯来人书(01至05章)
·65.圣保禄致希伯来人书(06至10章)
·65.圣保禄致希伯来人书(11至13章)
·66.圣雅各伯书
·67.圣伯多禄一书
·68.圣伯多禄二书
·68.圣若望一书
·70.圣若望二书
·71.圣若望三书
·72.圣如达书
·73.圣若望默示录(01至05章)
·73.圣若望默示录(06至10章)
·73.圣若望默示录(11至15章)
·73.圣若望默示录(16至20章)
·73.圣若望默示录(21至22章)
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
武加大直译版圣经 感言
武加大直译版圣经 感言
浏览次数:2306 更新时间:2020-1-10
 
 

timg (4).jpg

今年的圣诞节,小耶稣送了我一份令我惊喜的礼物:武加大圣经直译本。这本圣经是天主教耶稣会萧静山神父根据拉丁文《武加大译本》独立翻译完成的,有些是思高圣经里没有的,我们校阅的时候发现的:

 

比如说圣神结的果子,思高圣经只有九个,拉丁版的有12个,

思高版

迦拉达书5:22-23

然而圣神的效果却是:仁爱、喜乐、平安、忍耐、良善、温和、忠信、柔和、节制;

 

武加大直译版

迦拉达书 5:22-23

然而圣神结的果子,是仁爱、喜乐,平安,忍耐,温和,良善,忠信,宽柔,信实,端正,贞节,洁净。

 

思高圣经少了三个果子:贞节,洁净,端正。

 

思高版

厄弗所书28

因为你们得救是由于恩宠,藉着信德,所以得救并不是出于你们自己,而是天主的恩惠;

 

武加大直译版

厄弗所书28

原来你们是因着圣宠,藉着信德,才得了救全,连这(信德)也不是从你们来的,乃是天主的恩赐。

 

武加大认为连信德都是天主的恩赐,信德不是人自发的行为。

 

武加大附有许多译注,这个版本如果没有注解的话,意义就少了一半。因为这个版本的注解全是超性的,摘录玛窦福音第四章的注解供大家欣赏:

 

注解2耶稣隐居纳匝肋,预备传教已三十年。传教之前,犹必退入旷野,严斋四旬。是教训人,传教之事,任大责重,非久久预备不可。

 

注解3-9耶稣是我们的首,所受的诱感,与我们相同。一是贪肉身的快乐,(变饼充饥),一是贪虚假光荣,(自高跃下,令人喝彩),一是贪财,贪世间的荣华富贵。耶稣怎么退了这诱感,我们也该怎么退,他已经代替我们战胜了魔鬼,践踏了毒龙的头。

 

注解7无故投险,望天主保佑,是试探天主。

 

注解11 耶稣赶退魔鬼,天神来事奉他。这也是天主待我们的常法,几时我们勇敢克胜魔诱,主就亲近我们,叫我们良心平安快乐。

 

注解16 外教人不识真主,不明真理,如坐暗处,如在死影中。耶稣是普世真光,既至其地,人乃得出暗入明。(此外教人)指加利肋亚北境与外教杂居之犹太人。

 

那么,武加大是什么意思呢?为什么这本书名称为武加大直译本呢?我们来看看译者的简介就明白了:

 

u=2705660477,1034422969&fm=26&gp=0.jpg


热罗尼莫(有译耶柔米)

热罗尼莫生于以哩利古北部的班诺尼亚,他生长在一个基督徒家庭里中。作学生的时候,他爱慕伟大的拉丁作家——西塞罗。归主后他曾做过修士,寻求用受苦的方法来消除意念中的试探。

 

热罗尼莫在旷野的这段年日中,他作过改变生命历程的梦。在如此严谨的禁食中,他以为必死无疑,他说:忽然间“在灵里我被提到审判者台前,光芒是那么的明亮,站在四周的人都容光焕发,以致于我仆倒在地上不敢仰视,有声音问我是谁,我回答说,‘我是基督徒。’但那声音又接着问:‘你胡说,你是西塞罗的跟随者,不是基督徒,因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。’我立刻哑口无言。他命令我受鞭笞之刑,于是我被抽打,我开始哀号怨叹着说:‘主啊,开恩可怜我吧……’我呼求他的名,起誓后,我被释放……,此后,我热诚地读天主的话,比我先前读世人的书还要专心。”

 

数年的旷野生活中他熟悉了与亚流的争论。382,教宗建议他来翻译拉丁文圣经。热罗尼莫就觉得,直接从希伯来文旧约译为拉丁文的圣经是时代之需。

 

在罗马他挑选了些优秀的学生跟他一同住在伯利恒附近,在那里建了一座修道院,妇女修道院,一座教堂和一座招待所。热罗尼莫就在那里度过他余生的三十四年,他就完全地投入到了伟大的翻译使命中,直到主后四百二十年去世。

 

热罗尼莫工作了二十年才完成拉丁文圣经译本,热罗尼莫的拉丁文圣经被称为“武加大译本”,“武加大”即是拉丁文“通俗”的意思,所以,“武加大译本圣经”就是“拉丁通俗译本圣经”的意思。

 

timg.jpg


1546年特伦托会议将通俗拉丁文本定为唯一权威拉丁文译本。

 

感谢萧静山神父,他让我们读到了拉丁通俗译本圣经。做为一个本堂神父,在忙碌的牧灵生活中,还能抽出时间独立完成这本新约圣经的翻译和注解,其中耗尽了多少心血,付出了多少的辛劳,只有天上的阿爸父知道。他是译者也是榜样。让拉丁通俗译本圣经传出去让大家受益是天主最希望看到的,也是萧静山神父最希望看到的。

 

坏树要结坏果子的,现在很多地方为了合一而修改圣经,而真正的合一并不是妥协,只能是回归到真正的信仰。现在我们都如梦方醒,回归教会传统,是拯救信仰的开始,

 

我希望思高版再版的时候能把缺少的补上,也希望基督新教的弟兄姐妹能读到这本圣经,武加大直译本有许多关于七件圣事的注解,我相信这本圣经能真正使我们回归到信仰的源头,真基督徒必然圣徒相通。


武加大直译本圣经再现于我们面前,不是某个人独立完成的,它是团队合作之品,感谢若瑟好弟兄,张保禄好弟兄,感谢小灵魂好姐妹,约定好姐妹,还有一些匿名的弟兄姐妹,我还要感谢参与录音的弟兄姐妹,你们来自五湖四海,虽然我们没有见过面,但听到你们的声音就好像见到亲人一样,愿你们的声音和武加大译本圣经世世代代流传下去。

 

是主爱让我们相聚在一起,我们感谢天主,我们感谢圣母,让我们有机会参与这浩大的圣善工程,将来千秋万代都要称我们有福。正如圣咏所说:「含泪播种的,必含笑收割。」愿天主赐福所有参与的弟兄姐妹,赐他们今世百倍的赏报和来世永恒的天堂!

 

兄弟姐妹们,加油吧,做好每一个文字录入和校阅,读好每一句圣言,愿有朝一日我们天堂永聚首!


上一篇:没有了
下一篇:引 言
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com