小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
《西伯利亚沉思》姊妹篇《与天主在俄罗斯》忘却译列表
·01 译者序:从“死屋”归来的司铎
·02《与天主在俄罗斯》第一章 第一
·03《与天主在俄罗斯》第一章 第二
·04《与天主在俄罗斯》第一章 第三
·05《与天主在俄罗斯》第一章 第四
·06《与天主在俄罗斯》第二章 第一
·07《与天主在俄罗斯》第二章 第一
·08《与天主在俄罗斯》第二章 第二
·09《与天主在俄罗斯》第二章 第三
·10.《与天主在俄罗斯》第二章 第四
·11《与天主在俄罗斯》第二章 第五
·12《与天主在俄罗斯》第二章 第六
·13《与天主在俄罗斯》第三章 第一
·14《与天主在俄罗斯》第三章 第一
·15《与天主在俄罗斯》第三章 第二
·16《与天主在俄罗斯》第三章 第三
·17《与天主在俄罗斯》第三章 第四
·18《与天主在俄罗斯》第三章 第五
·19《与天主在俄罗斯》第三章 第六
·20《与天主在俄罗斯》第三章 第七
·21《与天主在俄罗斯》第三章 第八
·22《与天主在俄罗斯》第三章 第八
·24《与天主在俄罗斯》第三章 第九
·23《与天主在俄罗斯》第三章 第九
·25《与天主在俄罗斯》第四章 第一
·26《与天主在俄罗斯》第四章 第二
·27《与天主在俄罗斯》第四章 第二
·28《与天主在俄罗斯》第四章 第三
·29《与天主在俄罗斯》第四章 第四
·30《与天主在俄罗斯》第四章 第五
·31《与天主在俄罗斯》第五章 第一
·32《与天主在俄罗斯》第五章 第二
·33《与天主在俄罗斯》第五章 第五
·34《与天主在俄罗斯》致谢
·35《与天主在俄罗斯》后记
·世界尽头的圣者(评 与天主在俄罗斯
·导言:故事背后的故事
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
33《与天主在俄罗斯》第五章 第五章 第三节 为俄罗斯献上祝福
33《与天主在俄罗斯》第五章 第五章 第三节 为俄罗斯献上祝福
浏览次数:1114 更新时间:2021-3-22
 
 

c50083c84e7b42c9bf2e6680d72702c7_tplv-tt-cover.jpg

时间到了次日早上九点,我开始感到紧张。我还有些钱,所以去酒店餐厅点了最高级的料理,但我紧张得吃不下饭。我回到房间收拾起行李箱,买的东西太多了,以至于合不上箱子。电话响了,是库兹涅佐夫打来的,他问我在不在自己的房间里。“我马上就上来。”他说。库兹涅佐夫问我情况如何,我告诉他,我差不多把事情都办完了,除了关不上行李箱。他笑了起来。

“在锁上行李箱之前,你还有别的俄罗斯文件吗?”我告诉他,我的护照在楼下登记处的柜台上。“是的,除了护照以外还有什么?”我们把行李翻了个遍,我翻出了我的工作簿、工会卡、身份证以及我的一些“证书”和“奖状”,包括我的“突击队员”奖。库兹涅佐夫把它们全收走了(我没问为什么),然后帮我把行李箱和旅行包合上。“准备好了吗?”他问。他环视了一下房间,然后说:“确认你没有落下任何东西。”我在他之后看了看四周,说:“我准备好了。” “那我们走吧。”他说。

他背着旅行包,我提着行李箱,我们乘电梯到了大厅。我付了账,并用钥匙换回护照。库兹涅佐夫拿走了护照。当我们走到人行道上时,伏尔加车停在那里。库兹涅佐夫把我的旅行包和行李箱放进后备箱,我上了车。然后他给司机下了一些指示,我们就启程了。

行车途中,我认出了这座城市的一些地方,但不知道车要开往哪里。最后,伏尔加车驶入了国际机场(международный аэропорт)——不是伏努科娃,然后直接驶向航站楼。库兹涅佐夫进入了航站楼,并叫我们等着,几分钟后他回来让司机靠边停车。他没有上车,而是在车旁紧张地来回踱步。他从航站楼进进出出了好几次,我开始怀疑我的姐妹们都在航站楼里,或者马上就要到这里了。

带着这个想法,我开始观察那些标有各国国旗的抵达的飞机,尤其是寻找美国飞机。当一支意大利足球队抵达时,地面上发生了一定规模的骚动,但我几乎没有从对美国国旗的搜寻中分心。我们等的时间越长,库兹涅佐夫就越是着急。“我们去咖啡厅吧,”他说,“去买点咖啡。” 我和司机下车和他一起进去,但咖啡厅没有热水,所以我们又出来了。

我们又在伏尔加车边上站了一会儿——库兹涅佐夫越是着急,也越是让我着急——后来他注意到一辆车在通往航站楼的路上飞驰而过。库兹涅佐夫让我们上车,他自己坐进驾驶座,然后贴着那辆车将我们的车开到车站。坐在另一辆车后座上的人看起来不像俄罗斯人(后来我知道那是马文·马基宁),但我当时真的没怎么注意,一心只想着找我的姐妹们。

我和库兹涅佐夫下了车,当我们下车时,他轻声说:“弗拉基米尔·马丁诺维奇,如果你想留下来,可以和我们待在一起。你可能会在那里吃些苦头。”他充满同情的语气(听起来像是他即将失去一个朋友)和话语本身令我吃了一惊。我觉得很奇怪,有那么一刻猜到他可能是在说我回家的事,但我打消了这个念头。

“如果你愿意的话,”看到我没回答,库兹涅佐夫继续说道,“就那么说吧。我们可以把一切叫停。如果你走后想回来,可以随时告诉我。”我又一次看着他,不知道该如何作答,由于我不理解他的意思,所以一言不发。与此同时,克格勃的人正在把我的行李箱从车后面拿出来。我和库兹涅佐夫进入航站楼,沿走廊一路走到一间小办公室。

办公室里已经有一群克格勃的人,他们彼此微笑着,但很少对我说话。不过,其中一人对我说,他把我的行李箱拿进来了,我点了点头。马基宁进来了,他在我身旁的长椅上坐下。我根本不知道他是谁,我们完全没向对方搭话。除此之外,我完全被搞糊涂了。起初还想问自己他们是不是要送我回家。我左思右想,但是没有接受这个答案。

突然,库兹涅佐夫说:“我们走吧。”我伸手去拿我的行李箱,但他叫我不用管它们。我们沿着走廊走到另一个房间,那时已经快到下午4点了。房间里已经有两个克格勃的人,他们微笑着请我们坐下。马基宁坐在沙发上,我坐在椅子上。然后又进来了两个人,他们的长相不像是俄罗斯人。其中一人立刻和马基宁握手,然后向我转过身来。

“齐赛克神父,”他说,“很高兴见到你”

我吃了一惊,然后微笑着答谢他的问候。这是多年来第一次有人称我为“神父”。即便在西伯利亚,那些知道我是神父的人也从不这么称呼我,他们只叫我 “弗拉基米尔·马丁诺维奇”或“沃洛嘉叔叔”(дядей Володей)。那人介绍自己是美国驻莫斯科领事馆的基尔克先生,他问我身体状况如何,然后又转身和马基宁简短地聊了几句。他点了一支烟,看上去很紧张。

我什么都没搞明白。库兹涅佐夫和基尔克两人都很紧张——但他们在紧张什么呢?最后,库兹涅佐夫问,“好,让我们把事情了结吧?”

“很好,”基尔克说,“让我们把事情解决掉吧。”

两人握了握手,基尔克先生随后向我转过身来。

“齐赛克神父,你能过来一下吗?”我走到桌边,基尔克从大衣内侧的口袋掏出一份文件。“你能在这上面签字吗?”他递给我一支钢笔,我就签了字。我当时完全被搞糊涂了,连自己签了什么都没注意到。

“齐赛克神父,”基尔克先生说,“现在你是美国公民了”

“真的?” 我问道,一下子愣住了。

“是的,”他回答,“你又成为美国公民了。”

“这一切简直就是童话。”我迷迷糊糊地说。

“没错,这是个童话,不过是个美丽的童话,”基尔克先生笑着说,“而且是千真万确的。”

这实在是太突如其然了。我突然之间感到自由和释然,如释重负,我脊柱上的骨头如同橡皮筋一样活络起来。我觉得自己应该放声歌唱。基尔克先生向马基宁转过身,另一位来自领事馆的美国人把我的90卢布兑换成100美元,与此同时马基宁正在签一些文件。

实际上,我口袋里有93卢布,所以那个美国年轻人把100美元和3卢布一起还给我。这时我已经与马基宁见过面,而且知道他是谁。我们两人谈起话来,互相祝贺,房间里的人一时全都有说有笑。我挥着我的3卢布,邀请房间里的所有人去机场咖啡厅,库兹涅佐夫和克格勃司机也笑了起来。

我们一路走到咖啡厅,谈笑风生,一遍又一遍说着同样的话。每个人都点了茶,我兴高采烈地把那3个卢布放在桌子上。这是我的最后一点卢布,但我并不为花掉它们而感到惋惜。但我们还没开始喝茶,一个克格勃的人跑到桌旁来。“快点,  喝完后别错过了飞机!”他说,他打开咖啡厅的一扇侧门,随后我们离开航站楼到了飞机活梯。

这是一架英国海外航空公司的大型喷气式飞机。英国机长在活梯下迎接我们。“齐赛克神父?马基宁先生?能给我看看你们的机票吗?”我的票是头等舱的,马基宁的票是游客舱的,但机长领着我们从另一扇舱门进入机舱,安排我们坐在相邻的座位上。我和马基宁你看看我,我看看你,然后转头看向窗外。

基尔克先生、库兹涅佐夫和一伙克格勃的人都在那里。马基宁和我向他们挥手致意,但他们没有回应。飞机忽然加速了。我先为自己祈福,然后在起飞时转向窗边。飞机盘旋了一大圈,我们能看到远方的克里姆林宫高塔。缓慢而小心地,我在这片自己将要离开的土地上空画了一个十字圣号。



上一篇:32《与天主在俄罗斯》第五章 第二节 VIP待遇
下一篇:34《与天主在俄罗斯》致谢
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com