Saint Ann in Brittany
布列塔尼的圣亚纳(圣母玛利亚的母亲)
Ecstasy of July 25, 1882
1882年7月25日的神魂超拔
Saint Joseph wants us to give a place toSt. Ann in the short chapter devoted to him.
大圣若瑟想让我们在献给他的那一小章里给圣亚纳留出一席之地。
Marie-Julie: “I honour the gloriousmother, St.Ann, accompanied by the Blessed Virgin.
玛利亚.茱莉:「我恭敬光荣的母亲,圣亚纳,她由圣母陪伴。 」
Saint Ann said:
圣亚纳说:
"Every year, my children, I comefrom heaven to bring you my word, on the eve of my feast, at a time when theycome to my feet to ask for favours.
「孩子们,每年在我的瞻礼日(7/26)的前夕,我都会从天上来,把我的话带给你们。那时,他们会来寻求我的帮助。
When I see, every year, the pilgrimscome and kneel at my feet, from the bottom of my mother's heart, I say to themthese words in silence:
每年,当我看到朝圣者来到我的脚下,我从母亲的心底默默地对他们说:
I also, I prepare for Brittany my lastblessings.
我也为布列塔尼准备了最后的祝福。
The calvary of sorrows which, outside ofBrittany, awaits France, it will not happen for years before it is raised up...Already, there is little time, the religious that inhabit this land, the sonsof St. Ignatius (i.e. the Jesuits)... My pain is immense at the sight of thebeginnings of sorrows that will not stop.
在布列塔尼以外,苦难的加尔瓦略山正等着法国,它要过好几年才会复兴……时间已经不多了,居住在这片土地上虔诚的人,圣依纳爵的弟子们(即耶稣会士)……我的痛苦是巨大的,看到无尽悲伤的开始。
My children, these men, who lead theeldest daughter of the Church (France) to the abyss, will have to dip their penin the ink of hell to a make a summons.
我的孩子们,这些人把教会(法国)的大女儿引向深渊,他们就必在地狱的墨水里蘸笔,以发出召唤。
(Marie-Julie?) : I do not know what it is.
玛利亚.茱莉:我不知道那是什么。
St. Ann: “My servants know that word ...a summons of all, against those who sought refuge in non-religious homes,offered by the charity of good people.
圣亚纳:「我的仆人知道这话语……是由好人的爱心奉献,对所有人的召唤,针对那些不虔敬的家庭的寻求庇护的人发出的对所有人的召唤。
My children, each of the pastors of thedioceses of France (the bishops) will be much obliged to answer, as he can and inhis thoughts, good or bad. Woe to those who are not on the side from where theglory and the salvation which will come forth!
我的孩子们,法国教区的每一位本堂司铎(主教们)都将非常有义务回答,无论他认为是好是坏,都是他力所能及的。祸哉,那些没有站在荣耀和救恩将要到来这一边的人!
It is they who will be forced to passthese addresses to all the religious of France.
必须由(本堂司铎)他们把这些话语传递给全法国的虔诚者。
Very shortly after these envoys, themasters of the times will raise their powerful voice, and pronounce that allreligious are to embark on vessels, (to get) out of France.
在这些(本堂司铎)使者之后不久,那时的领导者们将发出他们强大的声音,宣布所有的虔诚者都要登上船只,(离开)法国。
Nothing is going to bring them back tosentiments of pity for pastors and the religious.
没有什么能重拾对司铎们和虔诚者的怜悯之情。
My children, I believe I can tell youthat the Bishops of France will be called to testify, and through the laws oftoday.
我的孩子们,我相信我可以告诉你们,根据今天的法律,法国的主教们将被传唤作证。
Never, never will they undo all thedemands and the laws that the governors of France will impose on them.
他们永远、永远也不会撤消法国总督强加给他们的一切要求和法律。
Religion will crumble in France.
宗教信仰将在法国崩溃。
My children, they do not know what to doin their hypocritical and dirty reign: they will go after the head of theChurch, and the rest will follow easily.
我的孩子们,在这个虚伪而肮脏的统治时期,(主教们)他们不知道该做些什么。他们会去追逐(成为)教会的领袖,其余的人就自然地追随。
The little people will be forced tosubmit to laws that are more and more odious and profane, but not all.
小人物将被迫服从越来越令人厌恶和亵渎的法律,但并非所有人。
The good and brave people, who will notsubmit to government orders, they will have much to suffer, grace from Heavenhas designated their step and their way,they will win.
善良勇敢的人,不服从政府的命令,他们会受很多苦,从天而来的恩宠已经为他们指定了脚步和道路,他们会得胜。
My children, Brittany loses her faith,and the evil in the kingdom has reached unto her. I count a considerable numberwho will not refuse to submit willingly.
我的孩子们,布列塔尼失去了她的信仰,王国里的邪恶已经降临到她身上。我估计有相当多的人不会拒绝(亵渎的法律),而会乐意地投降。
If, everywhere, the Lord, before themarch to the abyss, will make to germinate souls for the final salvation of Hispeople, this land I inhabit, this land will not be the last to give thebeautiful stem that encloses the grains the word of salvation and hope; the onethat is of the side desired by the children of religion.
如果主在所有地方向深渊(无底坑)进军之前,为祂的百姓作最后的拯救,主必使人灵魂苏醒,我所居住的这地,这片土地不会是最后一个,给出救恩和希望的话语,包裹着谷粒的美丽根茎;这地是在信仰之子所渴慕的这一边。
My children, just here I have beenconsoled by the number of the children of France that I have seen at my feet.
我的孩子们,就在这里(布列塔尼),我看到很多法国孩子站在我的脚下,我感到很欣慰。
I await the King before the altar whereI stand. I will listen to his prayers and I will pour out the graces of myheart.
我在圣祭坛前等候君王。我要听他的祷告,我要倾倒出我心中的恩慈。
I will bless the time when thesuperhuman forces will march at the head of the faithful supporters.
我将祝福这一天,天使的军旅将走在忠实支持者的前面。
All will need a superhuman aid Thousandsof offenders will have devastated the Center (Paris) and its inhabitants.
所有的人都需要天使的帮助,(尤其)成千上万的亵渎者将摧毁“中心”(巴黎)和它的居民。
They will not even by stopped by theJustice of Heaven, at the blow of the coming of this faithful servant (theGreat Monarch).
当这忠心的仆人(伟大的君王)来的时候,他们(亵渎者)甚至不会被天上的公义制止住。
This is where the Lord will make His ownrejoice, and confuse those who ever had the ambition to conquer the seat of thekingdom, and to enthrone their friends there.
在这里,主必使祂的人喜乐,也必困窘那些曾妄图夺取国位,使他们的朋友在那里登基(为王)的人。
From heaven, I will keep Brittany.
在天堂,我将保存布列塔尼。
I have promised, but it is destined tosuffer many ills.
我已经许诺,但她(布列塔尼)注定要遭受许多苦难。
I repeat that it will open for thepassage of the barbarians who will cross between five and nine miles from here,to go merge on the north side.
我再说一遍,她(布列塔尼)会为野蛮人打开通道,他们(野蛮人)会从这里经过约五到九英里,到北边汇合。
There, they will have prepared theinstruments that cut off the heads of Christians, those instruments of old thatthey remember when, over this place, they performed this painful execution, inthis crisis that marched over its centenary.
他们在(北边)那里已准备了砍下基督徒头颅的刑具,他们记得当年在这个地方,在这场百年的危机中,他们执行了这种痛苦的死刑。
(评注:这里的百年危机指法国大革命。)
My children, it is over Rennes.
孩子们,雷恩倾覆(沦陷)了。
(评注:雷恩是法国北部城市)
On this side, there are good people, butalso very bad, and the hand of the Lord will not manifest itself over theseplaces at the last minute.
在(我们)这一边有好人,也有极坏的人,到最末时刻,主的手也必不在这些地方显现(大能)。
If the world knew the approach of thehour of God, they would prepare; they would feed on the faith that is theweapon of combat.
世人若知道天主的时候近了,就会预备。他们会以信仰为生,信仰是战斗的武器。
My children, there is nothing more(left) but prayer.
孩子们,除了祈祷,别无他法。
My children, what weakness resides inthe apostolic men! The times, which affects a very unhappy determination forthem, will show the little faith of these apostles.
我的孩子们,门徒们是何等的软弱!这时代,会影响他们有一个非常不愉快的决心,也会显出他们的小信德来。
They will be the cause of damnation of amultitude of souls who will be lost by the examples of their guilty weakness.
他们将是众多灵魂被诅咒的原因,这些灵魂将被他们(自己)罪恶的弱点事例所迷失。
My children, the times that come willnot be any(more) happy than those of today when all works are underoverwhelming persecution.
我的孩子们,将来的时代不会比今天更幸福,那时所有的工作都受到极大的迫害。
(评注:说的对啊!)
Woe to the times that come, when theLord will no longer be enclosed in Heaven, but visibly appear on the premisesof the earth, with glory,to reward those who have suffered. Courage, a littlemore, and heaven will reward for all the evils.
祸哉,将来的时代,主不再被隔开在天上,反要在地上显明出来,带着荣耀报偿那受苦的人。再多一点勇气,一切坏事都会得到报应。
The Lord's servants will not be spared.There must be suffering to alleviate eternal evils and merit the salvation ofFrance.
主的仆人们必不能幸免。必须有苦难来减轻永恒的邪恶,来净化法国。
I shall stop and I promise my assistanceto all the children of the Lord of whom I am also a mother."
我将停下来,我许诺帮助我主的所有孩子,我也是他们的母亲。 」