The Promised Sanctuary of La Fraudais:
预许的圣所–拉弗劳代斯
Is This the 'Great Order' to be foundedby the Great Monarch?
这就是伟大君王要建立的「伟大秩序」吗?
Saints have predicted that the GreatMonarch will found the last and greatest order of the Church under the Sign ofthe Cross.
圣徒们预言,伟大的君王将在十字架的标记下,建立教会的最后和最伟大的秩序。
This order will smite heretics, restoreCatholic Christendom to Europe and spread its influence around the world.
这个秩序将打击异教徒,恢复欧洲的天主教,并将其影响扩展到世界各地。
(Acollection of Marie-Julies' ecstasies from different dates.)
(这是一组不同日期的玛利亚.茱莉的神魂超拔的收集。 )
Our Lady "O you to who my Son hasgiven the Cross, how you must be happy!
我们圣母:「哦!我儿子把十字架给了你,你一定很高兴吧!
The Cross, that is all for you on theearth.
十字架,这是在世上为你准备的一切。
One day, the Cross,for you will be ofgreat value: it will remain here after your death.
总有一天,十字架会对你有很大的价值;在你死后,它还会留在这里。
From a distance, there will come holysouls to visit this place where, so many times, I descended to speak to yourheart.
从远处,会有圣洁的灵魂来拜访这个地方,在这里,我曾多次降临,与你的心说话。
It will be raised here, a Sanctuary(Shrine) to the Cross and to Mary Immaculate.
十字架将在这里升起,作为它和圣母玛利亚的圣所(朝圣地)。
This place will be venerated by all. Iwill heal the body and soul by living water.
这个地方将受到所有人的崇敬。我要用活水治愈身体和灵魂。
Tell that to your father (Marie-Julie'sspiritual director) in the greatest humility. "
以最谦卑的态度告诉你的神父(玛利亚.茱莉的神师)。 」
Lady Gregory, (a witness?) (August 14,1875)
额我略夫人(一位见证人?)(1875年8月14日)
The Lord shows me the location of theSanctuary: It is enormously large, enormously long.
主显示我圣所的所在,这地极大,极长。
"This,” He said, “the greatness ofMy Sanctuary.
主说:「这就是我的至圣所。
I am the architect. I will use muchstone for its construction.
我是建筑师。我将用很多石头来建造它。
I will use more (stone) again for thehouses where I will enclose the Fathers of the Cross,and the fatherless, andwidows.
我还要用更多的石头建造房屋,在那里我要拥抱背“十字架的神父”,和孤儿、寡妇。
Around the Sanctuary, from where allescaped all the noises of the world, I want to make the cloisters of servantsand virgins.”
在圣所周围,那里所有人都逃离世界的喧嚣,我想建造仆人们和贞女们的修院。 」
He continues:“Go, my Angels and mySeraphim, cut yourselves the stones to begin ...
主继续说:「我的天使和我的赛辣芬啊,你们去,你们开始切割石头吧……
While the men of the earth workquickly, I will send My angels from heaven and My saints for their relaxationand to sing hymns, while they rest from their labour.
当地上的人劳碌工作的时候,我要从天上派遣我的天使和我的圣徒,在他们休息的时候,为他们放松,唱赞美诗。
I will send them three times a day,morning, noon and night.
我要打发他们去,一日三次,早上,中午,晚上。
My workers will stop seven minutes tohear these songs and these celestial readings which will cause a heavenlyindescribable joy.
我的工人们会停下来七分钟,来聆听这些歌曲和这些天上的诵读,这些诵读会带来一种天堂般莫名的喜悦。
They will repeat: 'We have heard themelodies of heaven, sung by the Blessed Virgin and the saints.'
工人们会重复说:「我们听到了天堂的旋律,是圣母和圣人们唱的。 」
This construction, My children will bemarvellous.
这个建筑,我的孩子们会感到惊奇。
This temple will be built so quicklythat they will see that the Angels have helped to raise the walls.
这座圣殿很快就会建好,我的孩子们会看到天使帮助他们筑起了墙。
You will put a mark and they will seethat during the rest time of the workers, the walls will rise all the same.
你(天使)做(建筑的)标记,工人们会看到,在他们休息的时候,墙会照样筑起。
At the beginning, there will be greatproblems in the vicinity because they will not want to sell their land, but thedifficulties will be short lived.
开始的时候,附近会有很大的问题,因为他们(居民)不想出售土地,但困难将是短暂的。
They should elongate (or, go out) alittle, and another place they will be given in exchange for their land.”
他们应该延长一点(或出去),如此他们会得着另一个地方,以换取他们的土地。 」
The Lord shows me, a little further,the location of the fountain, and around, the white stones where sinners willdrink the grace of forgiveness.
在稍远的地方,主向我显示了水池的位置,以及周围的白色石头,罪人将在那里品饮宽恕的恩宠之水。
“Iwill come Myself,” He says, “in the days when My servants will be the mostfatigued and I will sing them a heavenly song.
主说:「在我仆人最疲乏的日子,我要亲自来,为他们唱天上的歌。
I do not speak for you, you will not behere below." (i.e., Marie-Julie will already be in Heaven). (January 22,1878)
我不是在说你,你将不会在下面了。 」(也就是说,玛利亚.茱莉已经在天堂了)。(1878年1月22日)
The Sanctuary is enormously long,enormously large, large walls covered with magnificent paintings. Width of theSanctuary: 28 meters,length unknown, height, very great.
圣所非常长,非常大,巨大的墙壁上覆盖着华丽的绘画。圣所的宽度:28米,长度不详,高度很高。
Three naves. Fourteen pillars, seven oneach side. Behind the pillars, a Stations of the Cross.
三个大殿。十四根柱子,每边七根。在(每根)柱子的背面,就是十字架苦路。
They pass by behind. Gothic Style, butthe windows are wider below than above, like this:
他们从后面经过。哥特式的风格,但是下面的窗户比上面的宽,像这样:
They will descend to the fountain byseven rows of stairs.
他们走下七排楼梯到达水池。
The pipe that brings water comes fromthe vault.
输送水管的水是从拱顶来的。
This fountain is located right near thealtar.
这个水池就在祭坛的旁边。
It is carved into the white stone well-polished.
水池被刻凿在白色的石头,打磨得很好。
In the niche, a beautiful cross.
壁龛里有一个漂亮的十字架。
Around are places to kneel. It is thefountain of forgiveness, with, at the exit, a confessional to receive the holyabsolution.
水池周围是跪拜的地方。这是恕罪的水池,出口是忏悔室,可以得到神圣的宽恕。
Beyond the fountain, the tomb of OurLord, the holy women ...
越过水池,是我们主的坟墓,那些圣洁的妇女们……
The fourteen stations of the Cross arethe windows that are very high, the Cross inclined towards us.
苦路十四站是非常高的窗户,十字架向我们倾斜。
The Great Cross of the altar is thefifteenth station.
祭坛的大十字架是第15站。
This great Cross of Gold rises from thebottom up to the ceiling: two angels at the foot.
这个巨大的黄金十字架,从底部上升到天花板:脚下有两个天使。
This Cross is planted in a square massof white stone.
这个十字架竖立在一块方形的巨大白石上。
"There will be,” says Our Lord,“three Crosses in the choir to represent the Holy Trinity: the first at thealtar, the other two, as large as the first, planted on each side, in thestones that are to fasten them to the wall. Below, it is written,'gift of theHoly Trinity.'."
我们的主说:「唱经楼中有三个十字架,代表天主圣三:第一个在祭坛上,另外两个和第一个一样大,安在两旁的石头上,固定在墙上。下面写着『天主圣三的恩赐』。 」
The main altar is quite large.
主祭坛相当大。
The choir has five altars, includingone in the middle.
唱经楼有五座祭坛,其中一座位于中间。
The first, to the right, is dedicatedto Jesus crucified.
(另外四个祭坛,)第一个,在(中间祭坛的)右边,是献给钉十字架的耶稣。
Mary collects the Blood flowing fromthe Wounds of the Saviour.
圣母玛利亚收集从救主的伤口流出来的血。
This will be the altar of the Fathersof the Cross.
这将是“十字架之父”的祭坛。
An angel on each side: one with thecrown of thorns, the other with clasped hands, like Our Lady of Lourdes.
两边都是天使:一个戴着荆棘冠冕,另一个双手合十,像露德圣母。
The second altar on the left isdedicated to Our Lord dying on the Cross.
第二个祭坛,在(中间祭坛的)左边,是献给我们死在十字架上的主。
Saint John is at the foot of the cross,looking up at Jesus, who expires, the right hand extended toward his Master.
圣若望站在十字架下,仰望死去的耶稣,若望的右手伸向他的主。
He is on the right. On the left, theBlessed Virgin, her face hidden under a long veil spread out from head towaist, both hands outstretched to receive the last sigh of the Saviour. HisHeart is open.
若望站在右边。左边是圣母,她的脸藏在长长的面纱下,面纱从头到腰展开,圣母双手张开接受救世主的最后一声叹息。主耶穌的心是敞开的。
The third altar on the right isdedicated to Our Lord instituting the Eucharist.
第三座祭坛,在(中间祭坛的)最右边,是奉献给建立圣体圣事的主。
Jesus is standing in the middle of theapostles.
耶稣站在宗徒们中间。
The seven rays of the Holy Spiritdescend and cover it.
圣神的七道光芒降下并覆盖了他们。
The fourth altar on the left, isdedicated to Jesus'Agony in the Garden.
第四个祭坛,在(中间祭坛的)最左边,是献给在山园祈祷中痛苦的耶穌。
Behind the altar, a large shady tree;Our Lord, on the right, is supported on a form that I do not know, like astone.
祭坛后面有一棵很大成荫的树;我们的主,在右边,被一个不知的形体支撑着,像一块石头。
An angel descends with a white mantlethat extends to the Lord.
一位天使降临,披着白袍覆盖着主。
There are fourteen paintings, seven oneach side ...
这里有14幅画,每边7幅……
Our Lord said, pointing to thefountain:"Here it is, dear victims, the works where will flow your sweats.
我们的主指着水池说:「亲爱的牺牲殉道者们,就是在这里,你们的工作将使你们汗水从这里流出。
The whole of France will first take shelterunder the tree of the Cross; then the whole universe will understand and beincluded.
整个法国首先会掩护在十字架的树下;然后整个世界将了解(我的受死)并被(十字架)掩护。
Here is the fountain: I will soon fillit. "
这是水池:很快我会使它充满水。 」