小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
安纳.加大利纳.艾曼丽神视中的玛利亚玛达肋纳(紫微雷塔小德兰译,杨开勇校阅)列表
·00.封面和标题
·01.拉匝禄,玛尔大和玛达肋纳的家庭
·02.玛达肋纳的童年
·03. 玛达肋纳继承了玛格达伦城堡
·04.玛达肋纳的声望
·05. 耶稣谈到玛达肋纳的家人
·06. 玛尔大对耶稣谈到玛达肋纳
·07.沉默的玛利亚是如何生活的
·08. 沉默的玛丽亚的预言
·09.耶稣的四十天禁食结束时
·10.玛达肋纳第一次尝试见耶稣
·11.玛达肋纳的第一次皈依
·12. 耶稣安慰玛尔大
·13.拉匝禄的别墅
·14.玛达肋纳是失落的珍珠
·15.狄娜(井旁的妇女)
·16.在舍孚番一个被魔鬼附身的女人
·17.耶稣治愈了舍孚番的玛利亚
·18.玛达肋纳的内心挣扎
·19. 玛尔大邀请玛达肋纳去听耶稣讲
·20.玛达肋纳接受邀请
·21. 迦巴拉附近的山中宝训
·22.玛达肋纳第一次悔改
·23.玛达肋纳见证治愈和驱魔
·24. 玛达肋纳第一次傅抹耶稣
·25.玛达肋纳再次陷入罪恶
·26.罪与病的关系
·27. 法利赛人在葛法翁会堂与耶稣对
·28.耶稣治愈了二个患麻风病的经师
·29.玛达肋纳遭受恶魔附身之苦
·30.舍孚番的玛利亚与玛达肋纳的玛
·31. 玛达肋纳、狄娜和圣母的外貌
·32. 玛尔大劝玛达肋纳重见耶稣
·33. 玛达肋纳的奢华装束
·34. 玛达肋纳和她的同伴出发去听耶
·35. 玛达肋纳的第二次悔改
·36.玛达肋纳悔改的消息传开了
·37. 圣妇照料客栈
·38.耶稣维护悔改的圣妇们
·39.玛达肋纳开始她的痛悔的生活
·40.耶稣释放责罗斐哈的囚犯
·41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆
·42. 玛达肋纳对耶稣的爱
·43. 耶稣告诫祂的追随者要不停地祈
·44.摩科瑞
·45. 圣妇们的工作
·46.拉匝禄
·47.拉匝禄病倒
·48.拉匝禄去世并被埋葬
·49.耶稣与玛尔大和玛达肋纳一起悲
·50.耶稣使拉匝禄从死里复活
·51.耶稣在耶里哥和其他地方施教
·52.玛达肋纳用香液抹耶稣的头发
·53.宗徒与耶稣团聚
·54. 耶稣教导新门徒
·55.玛达肋纳为耶稣和祂的门徒准备
·56.玛达肋纳重复膏抹耶稣
·57.祈祷中的圣妇们
·58. 耶稣责备门徒对玛达肋纳的诽谤
·59. 玛达肋纳获得珍贵的香膏
·60.玛达肋纳对耶稣的最后膏抹
·61.犹达斯
·62.犹达斯的背叛
·63.“她无法言喻的爱”
·64. 童贞圣母、玛达肋纳和克罗帕的
·65. 撒旦在橄榄园控告耶稣
·66. 耶稣的跟随者在祂痛苦的山园祈
·67. 在橄榄园中
·68. 耶稣同情圣母和玛达肋纳的痛苦
·69. 向耶稣显明祂的苦难
·70. 犹达斯和法利赛人
·71. 耶稣的跟随者得知祂被捕的消息
·72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏
·73. “你这最不幸的母亲啊!”
·74. 伯多禄向圣母玛利亚承认他否认
·75. 圣母玛利亚、若望和玛达肋纳在
·76. 十字苦路
·77. 玛达肋纳明白她在耶稣受难中的
·78. 圣母和玛达肋纳,在耶稣鞭打之
·79. 玛达肋纳的外貌
·80. 圣母玛利亚和圣妇们走向哥耳哥
·81.被钉十字架
·82. 经师和法利赛人在哥耳哥达山上
·83. 在十字架脚下
·84. 「我的天主!我的天主!祢为什
·85. 「完成了!」
·86. 耶稣被长矛刺透
·87.卸下耶稣圣尸
·88. 玛利亚接抱耶稣在怀中
·89. 圣母和玛达肋纳清洗耶稣的伤口
·90. 圣妇们和其他人帮助准备安葬耶
·91. 耶稣的圣身准备好被埋葬
·92. 送葬队伍
·93. 耶稣被安葬
·94. 从葬礼回家
·95. 圣妇们准备药草和香料去敷抹耶
·96. 玛达肋纳和圣妇们去膏抹耶稣的
· 97. 玛达肋纳在空墓旁
·98. 玛达肋纳向门徒的通报
·99. 复活的主显现给玛达肋纳
·100. 伯多禄和若望看到空墓
·101.耶稣在最后的晚餐厅显现
·102. 玛达肋纳的神圣勇气
·103. 耶稣再次显现给宗徒
·104. 伯达尼基督徒的爱
·105. 基督徒团体
·106. 耶稣升天前
·107. 伯多禄第一台弥撒之前
·108. 圣母移居厄弗所;拉匝禄和他
·109. 圣母离世
·附录
·中译本序言
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
73. “你这最不幸的母亲啊!”
73. “你这最不幸的母亲啊!”
浏览次数:812 更新时间:2022-2-13
 
 

73."O Thou Most Unhappy Mother!"

John, horrified and fearing that the Blessed Virgin might hear

of these things from strangers, leaves the judgment hall

to seek her at the home of Martha.

Peter, unable to abandon his Lord, but also unable to watch the abuses loaded upon Him, seeks a corner in the atrium by a fire.

He thrice denies Jesus and, hearing the cock crow a second time, realizes the enormity of his fault. He covers his head with his mantle, shedding bitter tears.

73. “你这最不幸的母亲啊!”

若望吓坏了,担心圣母会从陌生人那里听到这些事情,

他就离开审判厅到玛尔大家寻找圣母。

伯多禄不能离弃他的主,但也不能忍受看到主受的虐待,

他在中庭的火边寻找一个角落。

他三次否认耶稣,当第二次听到鸡叫,他意识到他的严重过失。

他用斗篷蒙住头,流下了苦涩的泪水。

The Blessed Virgin, united in constant, interior compassion with Jesus, knew and experienced in her soul all that happened to Him. She suffered everything with Him in spiritual contemplation, and like Him she was absorbed in continual prayer for His executioners. But at the same time, her mother-heart cried uninterruptedly to God that He might not suffer these crimes to be enacted, that He might ward off these sufferings from her Most Blessed Son, and she irresistibly longed to be near her poor, outraged Jesus. When then John, after the frightful cry: "He is guilty of death!"  left the  court of Caiaphas and went to her at Lazarus'   in Jerusalem, not far from the corner gate; and when, by his account of the terrible sufferings of her Son, he confirmed what she already well knew from interior contemplation, she ardently desired to be conducted together with Magdalen (who was almost crazed from grief), and some others of the holy women, to where she might be near her suffering Jesus.

圣母以恒久的同情在内心与耶稣合一,她的灵魂知道并经历了发生在耶稣身上的一切。她在属灵的默想中与耶稣一起受苦,并且像耶稣一样全神贯注地为行刑的人不断祈祷。但与此同时,她母亲的心不间断地向天主呼求,求天主不要让这些罪行发生,求天主从她的至圣之子身上免除这些痛苦,她无法抗拒地渴望靠近她那可怜、被愤怒压垮了的耶稣。这时若望,在可怕的他犯了死罪!」的叫喊之后离开盖法的院子,往耶路撒冷的拉匝禄家去,他家离角门不远。当若望向圣母叙述她圣子耶稣的可怕痛苦时,他证实了圣母从内心默观中已充分了解了耶稣的苦难,圣母热切地希望玛达肋纳(她几乎因悲伤而发疯)和其他一些圣妇一起带她到最可能靠近耶稣受苦的地方。

John, who had left the presence of His Divine Master only to console her who was next to Jesus with him, accompanied the Blessed Virgin when led by the holy women from the house. Magdalen, wringing her hands, staggered with the others along the moonlit streets, which were alive with people returning to their homes. The holy women were veiled. But their little party, closely clinging to one another, their occasional sobs and expressions of grief, which could not be restrained, drew upon them the notice of the passers-by, many of whom were Jesus' enemies; and the bitter, abusive words which they heard uttered against the Lord added to their pain.

若望离开了他的神圣师父,只是为了安慰和他一起在耶稣旁边的圣母,当圣妇们陪着圣母走出家门时,若望陪着圣母,玛达肋纳绞着手,与其他人在月光下的街道上蹒跚而行,街道上到处都是回家的人。 圣妇们都蒙着面纱。 但她们那一小群人紧紧地依偎在一起,时而的哭泣,无法抑制悲伤的表情,这引起了路人的注意,其中许多人是耶稣的敌人。又听到有人对主耶稣说刻薄、辱骂的话,就更加痛苦。

The most afflicted Mother suffered in constant, interior contemplation the torments of Jesus, which, however, like all other things, she quietly kept in her heart; for, like Him, she suffered with Him in silence. The holy women supported her in their arms. When passing under an arched gateway of the inner city, through which their way led, they were met by some well-disposed people returning from Caiaphas ' judgment hall and lamenting the scenes they had witnessed. They approached the holy women and, recognizing the Mother of Jesus , paused a moment to salute her with heartfelt compassion: "O thou most unhappy Mother! Thou most afflicted Mother! O thou most distressed Mother of the Holy One of Israel!" Mary thanked them earnestly, and the holy women with hurried steps continued their sorrowful way.(Vol. 4, pp. 162-163)

最痛苦的母亲,在内心深处不断地默想耶稣的痛苦,然而,就像所有其他事情一样,她默默地把这些痛苦藏在心里; 因为,她也像耶稣一样,默默地与祂一起受苦。 圣妇们紧紧搂着她。 当她们穿过内城的拱形大门时,她们遇到了一些从盖法审判厅出来的好心的人,他们为所见的场景而悲叹。 他们走近圣妇们,认出耶稣的母亲,便停下来,以衷心的同情向她致敬:「啊,最不幸的母亲!你这最痛苦的母亲!啊,你是以色列圣者最痛苦的母亲! 圣母诚恳地谢过他们,圣妇们便迈着匆匆的脚步,悲痛地继续前行。(第 4 卷,第 162-163 页)


上一篇:72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏抹
下一篇:74. 伯多禄向圣母玛利亚承认他否认耶稣
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com