小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(旧约)列表
·Genesis Chapter 1(创世纪)
·Genesis Chapter 2
·Genesis Chapter 3
·Genesis Chapter 4
·Genesis Chapter 5
·Genesis Chapter 6
·Genesis Chapter 7
·Genesis Chapter 8
·Genesis Chapter 9
·Genesis Chapter 10
·Genesis Chapter 11
·Genesis Chapter 12
·Genesis Chapter 13
·Genesis Chapter 14
·Genesis Chapter 15
·Genesis Chapter 16
·Genesis Chapter 17
·Genesis Chapter 18
·Genesis Chapter 19
·Genesis Chapter 20
·Genesis Chapter 21
·Genesis Chapter 22
·Genesis Chapter 23
·Genesis Chapter 24
·Genesis Chapter 25
·Genesis Chapter 26
·Genesis Chapter 27
·Genesis Chapter 28
·Genesis Chapter 29
·Genesis Chapter 30
·Genesis Chapter 31
·Genesis Chapter 32
·Genesis Chapter 33
·Genesis Chapter 34
·Genesis Chapter 35
·Genesis Chapter 36
·Genesis Chapter 37
·Genesis Chapter 38
·Genesis Chapter 39
·Genesis Chapter 40
·Genesis Chapter 41
·Genesis Chapter 42
·Genesis Chapter 43
·Genesis Chapter 44
·Genesis Chapter 45
·Genesis Chapter 46
·Genesis Chapter 47
·Genesis Chapter 48
·Genesis Chapter 49
·Genesis Chapter 50
·Exodus Chapter 1(出谷记)
·Exodus Chapter 2
·Exodus Chapter 3
·Exodus Chapter 4
·Exodus Chapter 5
·Exodus Chapter 6
·Exodus Chapter 7
·Exodus Chapter 8
·Exodus Chapter 9
·Exodus Chapter 10
·Exodus Chapter 11
·Exodus Chapter 12
·Exodus Chapter 13
·Exodus Chapter 14
·Exodus Chapter 15
·Exodus Chapter 16
·Exodus Chapter 17
·Exodus Chapter 18
·Exodus Chapter 19
·Exodus Chapter 20
·Exodus Chapter 21
·Exodus Chapter 22
·Exodus Chapter 23
·Exodus Chapter 24
·Exodus Chapter 25
·Exodus Chapter 26
·Exodus Chapter 27
·Exodus Chapter 28
·Exodus Chapter 29
·Exodus Chapter 30
·Exodus Chapter 31
·Exodus Chapter 32
·Exodus Chapter 33
·Exodus Chapter 34
·Exodus Chapter 35
·Exodus Chapter 36
·Exodus Chapter 27
·Exodus Chapter 38
·Exodus Chapter 39
·Exodus Chapter 40
·Leviticus Chapter 1肋未纪
·Leviticus Chapter 2
·Leviticus Chapter 3
·Leviticus Chapter 4
·Leviticus Chapter 5
·Leviticus Chapter 6
·Leviticus Chapter 7
·Leviticus Chapter 8
·Leviticus Chapter 9
·Leviticus Chapter 10
·Leviticus Chapter 11
·Leviticus Chapter 12
·Leviticus Chapter 13
·Leviticus Chapter 14
·Leviticus Chapter 15
·Leviticus Chapter 16
·Leviticus Chapter 17
·Leviticus Chapter 18
·Leviticus Chapter 19
·Leviticus Chapter 20
·Leviticus Chapter 21
·Leviticus Chapter 22
·Leviticus Chapter 23
·Leviticus Chapter 24
·Leviticus Chapter 25
·Leviticus Chapter 26
·Leviticus Chapter 27
·Numbers Chapter 1户藉记
·Numbers Chapter 2
·Numbers Chapter 3
·Numbers Chapter 4
·Numbers Chapter 5
·Numbers Chapter 6
·Numbers Chapter 7
·Numbers Chapter 8
·Numbers Chapter 9
·Numbers Chapter 10
·Numbers Chapter 11
·Numbers Chapter 12
·Numbers Chapter 13
·Numbers Chapter 14
·Numbers Chapter 15
·Numbers Chapter 16
·Numbers Chapter 17
·Numbers Chapter 18
·Numbers Chapter 19
·Numbers Chapter 20
·Numbers Chapter 21
·Numbers Chapter 22
·Numbers Chapter 23
·Numbers Chapter 24
·Numbers Chapter 25
·Numbers Chapter 26
·Numbers Chapter 27
·Numbers Chapter 28
·Numbers Chapter 29
·Numbers Chapter 30
·Numbers Chapter 31
·Numbers Chapter 32
·Numbers Chapter 33
·Numbers Chapter 34
·Numbers Chapter 35
·Numbers Chapter 36
·Deuteronomy Chapter 1申命记
·Deuteronomy Chapter 2
·Deuteronomy Chapter 3
·Deuteronomy Chapter 4
·Deuteronomy Chapter 5
·Deuteronomy Chapter 6
·Deuteronomy Chapter 7
·Deuteronomy Chapter 8
·Deuteronomy Chapter 9
·Deuteronomy Chapter 10
·Deuteronomy Chapter 11
·Deuteronomy Chapter 12
·Deuteronomy Chapter 13
·Deuteronomy Chapter 14
·Deuteronomy Chapter 15
·Deuteronomy Chapter 16
·Deuteronomy Chapter 17
·Deuteronomy Chapter 18
·Deuteronomy Chapter 19
·Deuteronomy Chapter 20
·Deuteronomy Chapter 21
·Deuteronomy Chapter 22
·Deuteronomy Chapter 23
·Deuteronomy Chapter 24
·Deuteronomy Chapter 25
·Deuteronomy Chapter 26
·Deuteronomy Chapter 27
·Deuteronomy Chapter 28
·Deuteronomy Chapter 29
·Deuteronomy Chapter 30
·Deuteronomy Chapter 31
·Deuteronomy Chapter 32
·Deuteronomy Chapter 33
·Deuteronomy Chapter 34
·Joshua Chapter 1若苏厄书
·Joshua Chapter 2
·Joshua Chapter 3
·Joshua Chapter 4
·Joshua Chapter 5
·Joshua Chapter 6
·Joshua Chapter 7
·Joshua Chapter 8
·Joshua Chapter 9
·Joshua Chapter 10
·Joshua Chapter 11
·Joshua Chapter 12
·Joshua Chapter 13
·Joshua Chapter 14
·Joshua Chapter 15
·Joshua Chapter 16
·Joshua Chapter 17
·Joshua Chapter 18
·Joshua Chapter 19
·Joshua Chapter 20
·Joshua Chapter 21
·Joshua Chapter 22
·Joshua Chapter 23
·Joshua Chapter 24
·Judges Chapter 1民长记
·Judges Chapter 2
·Judges Chapter 3
·Judges Chapter 4
·Judges Chapter 5
·Judges Chapter 6
·Judges Chapter 7
·Judges Chapter 8
·Judges Chapter 9
·Judges Chapter 10
·Judges Chapter 11
·Judges Chapter 12
·Judges Chapter 13
·Judges Chapter 14
·Judges Chapter 15
·Judges Chapter 16
·Judges Chapter 17
·Judges Chapter 18
·Judges Chapter 19
·Judges Chapter 20
·Judges Chapter 21
·Ruth Chapter 1卢德传
·Ruth Chapter 2
·Ruth Chapter 3
·Ruth Chapter 4
·1 Samuel Chapter 1撒慕尔纪上
·1 Samuel Chapter 2
·1 Samuel Chapter 3
·1 Samuel Chapter 4
·1 Samuel Chapter 5
·1 Samuel Chapter 6
·1 Samuel Chapter 7
·1 Samuel Chapter 8
·1 Samuel Chapter 9
·1 Samuel Chapter 10
·1 Samuel Chapter 11
·1 Samuel Chapter 12
·1 Samuel Chapter 13
·1 Samuel Chapter 14
·1 Samuel Chapter 15
·1 Samuel Chapter 16
·1 Samuel Chapter 17
·1 Samuel Chapter 18
·1 Samuel Chapter 19
·1 Samuel Chapter 20
·1 Samuel Chapter 21
·1 Samuel Chapter 22
·1 Samuel Chapter 23
·1 Samuel Chapter 24
·1 Samuel Chapter 25
·1 Samuel Chapter 26
·1 Samuel Chapter 27
·1 Samuel Chapter 28
·1 Samuel Chapter 29
·1 Samuel Chapter 30
·1 Samuel Chapter 31
·2 Samuel Chapter 1撒慕尔纪下
·2 Samuel Chapter 2
·2 Samuel Chapter 3
·2 Samuel Chapter 4
·2 Samuel Chapter 5
·2 Samuel Chapter 6
·2 Samuel Chapter 7
·2 Samuel Chapter 8
·2 Samuel Chapter 9
·2 Samuel Chapter 10
·2 Samuel Chapter 11
·2 Samuel Chapter 12
·2 Samuel Chapter 13
·2 Samuel Chapter 14
·2 Samuel Chapter 15
·2 Samuel Chapter 16
·2 Samuel Chapter 17
·2 Samuel Chapter 18
·2 Samuel Chapter 19
·2 Samuel Chapter 20
·2 Samuel Chapter 21
·2 Samuel Chapter 22
·2 Samuel Chapter 23
·2 Samuel Chapter 24
·1 Kings Chapter 1列王记上
·1 Kings Chapter 2
·1 Kings Chapter 3
·1 Kings Chapter 4
·1 Kings Chapter 5
·1 Kings Chapter 6
·1 Kings Chapter 7
·1 Kings Chapter 8
·1 Kings Chapter 9
·1 Kings Chapter 10
·1 Kings Chapter 11
·1 Kings Chapter 12
·1 Kings Chapter 13
·1 Kings Chapter 14
·1 Kings Chapter 15
·1 Kings Chapter 16
·1 Kings Chapter 17
·1 Kings Chapter 19
·1 Kings Chapter 20
·1 Kings Chapter 21
·1 Kings Chapter 22
·1 Kings Chapter 18
·2 Kings Chapter 1列王记下
·2 Kings Chapter 2
·2 Kings Chapter 3
·2 Kings Chapter 4
·2 Kings Chapter 5
·2 Kings Chapter 6
·2 Kings Chapter 7
·2 Kings Chapter 8
·2 Kings Chapter 9
·2 Kings Chapter 10
·2 Kings Chapter 11
·2 Kings Chapter 12
·2 Kings Chapter 13
·2 Kings Chapter 14
·2 Kings Chapter 15
·2 Kings Chapter 16
·2 Kings Chapter 17
·2 Kings Chapter 18
·2 Kings Chapter 19
·2 Kings Chapter 20
·2 Kings Chapter 21
·2 Kings Chapter 22
·2 Kings Chapter 23
·2 Kings Chapter 24
·2 Kings Chapter 25
·1 Chronicles Chapter 1编年纪上
·1 Chronicles Chapter 2
·1 Chronicles Chapter 3
·1 Chronicles Chapter 4
·1 Chronicles Chapter 5
· 1 Chronicles Chapter 6
·1 Chronicles Chapter 7
·1 Chronicles Chapter 8
·1 Chronicles Chapter 9
·1 Chronicles Chapter 10
·1 Chronicles Chapter 11
·1 Chronicles Chapter 12
·1 Chronicles Chapter 13
·1 Chronicles Chapter 14
·1 Chronicles Chapter 15
·1 Chronicles Chapter 16
·1 Chronicles Chapter 17
·1 Chronicles Chapter 18
·1 Chronicles Chapter 19
·1 Chronicles Chapter 20
·1 Chronicles Chapter 21
·1 Chronicles Chapter 22
·1 Chronicles Chapter 23
·1 Chronicles Chapter 24
·1 Chronicles Chapter 25
·1 Chronicles Chapter 26
·1 Chronicles Chapter 27
·1 Chronicles Chapter 28
·1 Chronicles Chapter 29
·2 Chronicles Chapter 1编年纪下
·2 Chronicles Chapter 2
·2 Chronicles Chapter 3
·2 Chronicles Chapter 4
·2 Chronicles Chapter 5
·2 Chronicles Chapter 6
·2 Chronicles Chapter 7
·2 Chronicles Chapter 8
·2 Chronicles Chapter 9
·2 Chronicles Chapter 10
·2 Chronicles Chapter 11
·2 Chronicles Chapter 12
·2 Chronicles Chapter 13
·2 Chronicles Chapter 14
·2 Chronicles Chapter 15
·2 Chronicles Chapter 16
·2 Chronicles Chapter 17
·2 Chronicles Chapter 18
·2 Chronicles Chapter 19
·2 Chronicles Chapter 20
·2 Chronicles Chapter 21
·2 Chronicles Chapter 22
·2 Chronicles Chapter 23
·2 Chronicles Chapter 24
·2 Chronicles Chapter 25
·2 Chronicles Chapter 26
·2 Chronicles Chapter 27
·2 Chronicles Chapter 28
·2 Chronicles Chapter 29
·2 Chronicles Chapter 30
·2 Chronicles Chapter 31
·2 Chronicles Chapter 32
·2 Chronicles Chapter 33
·2 Chronicles Chapter 34
·2 Chronicles Chapter 35
·2 Chronicles Chapter 36
·Ezra Chapter 1厄斯德拉上
·Ezra Chapter 2
·Ezra Chapter 3
·Ezra Chapter 4
·Ezra Chapter 5
·Ezra Chapter 6
·Ezra Chapter 7
·Ezra Chapter 8
·Ezra Chapter 9
·Ezra Chapter 10
·Nehemiah Chapter 1厄斯德拉下
·Nehemiah Chapter 2
·Nehemiah Chapter 3
·Nehemiah Chapter 4
·Nehemiah Chapter 5
·Nehemiah Chapter 6
·Nehemiah Chapter 7
·Nehemiah Chapter 8
·Nehemiah Chapter 9
·Nehemiah Chapter 10
·Nehemiah Chapter 11
·Nehemiah Chapter 12
·Nehemiah Chapter 13
·Tobit Chapter 1多俾亚传
·Tobit Chapter 2
·Tobit Chapter 3
·Tobit Chapter 4
·Tobit Chapter 5
·Tobit Chapter 6
·Tobit Chapter 7
·Tobit Chapter 8
·Tobit Chapter 9
·Tobit Chapter 10
·Tobit Chapter 11
·Tobit Chapter 12
·Tobit Chapter 13
·Tobit Chapter 14
·Judith Chapter 1友弟德传
·Judith Chapter 2
·Judith Chapter 3
·Judith Chapter 4
·Judith Chapter 5
·Judith Chapter 6
·Judith Chapter 7
·Judith Chapter 8
·Judith Chapter 9
·Judith Chapter 10
·Judith Chapter 11
·Judith Chapter 12
·Judith Chapter 13
·Judith Chapter 14
·Judith Chapter 15
·Judith Chapter 16
·Esther Chapter 1艾斯德尔传
·Esther Chapter 2
·Esther Chapter 3
·Esther Chapter 4
·Esther Chapter 5
·Esther Chapter 6
·Esther Chapter 7
·Esther Chapter 8
·Esther Chapter 9
·Esther Chapter 10
·1 Maccabees Chapter 1玛加伯上
·1 Maccabees Chapter 2
·1 Maccabees Chapter 3
·1 Maccabees Chapter 4
·1 Maccabees Chapter 5
·1 Maccabees Chapter 6
·1 Maccabees Chapter 7
·1 Maccabees Chapter 8
·1 Maccabees Chapter 9
·1 Maccabees Chapter 10
·1 Maccabees Chapter 11
·1 Maccabees Chapter 12
·1 Maccabees Chapter 13
·1 Maccabees Chapter 14
·1 Maccabees Chapter 15
·1 Maccabees Chapter 16
·2 Maccabees Chapter 11玛加伯下
·2 Maccabees Chapter 2
·2 Maccabees Chapter 3
·2 Maccabees Chapter 4
·2 Maccabees Chapter 5
·2 Maccabees Chapter 6
·2 Maccabees Chapter 7
·2 Maccabees Chapter 8
·2 Maccabees Chapter 9
·2 Maccabees Chapter 10
·2 Maccabees Chapter 11
·2 Maccabees Chapter 12
·2 Maccabees Chapter 13
·2 Maccabees Chapter 14
·2 Maccabees Chapter 15
·Job Chapter 1约伯传
·Job Chapter 2
·Job Chapter 3
·Job Chapter 4
·Job Chapter 5
·Job Chapter 6
·Job Chapter 7
·Job Chapter 8
·Job Chapter 9
·Job Chapter 10
·Job Chapter 11
·Job Chapter 12
·Job Chapter 13
·Job Chapter 14
·Job Chapter 15
·Job Chapter 16
·Job Chapter 17
·Job Chapter 18
·Job Chapter 19
·Job Chapter 20
·Job Chapter 21
·Job Chapter 22
·Job Chapter 23
·Job Chapter 24
·Job Chapter 25
·Job Chapter 26
·Job Chapter 27
·Job Chapter 28
·Job Chapter 29
·Job Chapter 30
·Job Chapter 31
·Job Chapter 32
·Job Chapter 33
·Job Chapter 34
·Job Chapter 35
·Job Chapter 36
·Job Chapter 37
·Job Chapter 38
·Job Chapter 39
·Job Chapter 40
·Job Chapter 41
·Job Chapter 42
·Psalms Chapter 1圣咏
·Psalms Chapter 2
·Psalms Chapter 3
·Psalms Chapter 4
·Psalms Chapter 5
·Psalms Chapter 6
·Psalms Chapter 7
·Psalms Chapter 8
·Psalms Chapter 9
·Psalms Chapter 10
·Psalms Chapter 11
·Psalms Chapter 12
·Psalms Chapter 13
·Psalms Chapter 14
·Psalms Chapter 15
·Psalms Chapter 16
·Psalms Chapter 17
·Psalms Chapter 18
·Psalms Chapter 19
·Psalms Chapter 20
·Psalms Chapter 21
·Psalms Chapter 22
·Psalms Chapter 23
·Psalms Chapter 24
·Psalms Chapter 25
·Psalms Chapter 26
·Psalms Chapter 27
·Psalms Chapter 28
·Psalms Chapter 29
·Psalms Chapter 30
·Psalms Chapter 31
·Psalms Chapter 32
·Psalms Chapter 33
·Psalms Chapter 34
·Psalms Chapter 35
·Psalms Chapter 36
·Psalms Chapter 37
·Psalms Chapter 38
·Psalms Chapter 39
·Psalms Chapter 40
·Psalms Chapter 41
·Psalms Chapter 42
·Psalms Chapter 43
·Psalms Chapter 44
·Psalms Chapter 45
·Psalms Chapter 46
·Psalms Chapter 47
·Psalms Chapter 48
·Psalms Chapter 49
·Psalms Chapter 50
·Psalms Chapter 51
·Psalms Chapter 52
·Psalms Chapter 53
·Psalms Chapter 54
·Psalms Chapter 55
·Psalms Chapter 56
·Psalms Chapter 57
·Psalms Chapter 58
·Psalms Chapter 59
·Psalms Chapter 60
·Psalms Chapter 61
·Psalms Chapter 62
·Psalms Chapter 63
·Psalms Chapter 64
·Psalms Chapter 65
·Psalms Chapter 66
·Psalms Chapter 67
·Psalms Chapter 68
·Psalms Chapter 69
·Psalms Chapter 70
·Psalms Chapter 71
·Psalms Chapter 72
·Psalms Chapter 73
·Psalms Chapter 74
·Psalms Chapter 75
·Psalms Chapter 76
·Psalms Chapter 77
·Psalms Chapter 78
·Psalms Chapter 79
·Psalms Chapter 80
·Psalms Chapter 81
·Psalms Chapter 82
·Psalms Chapter 83
·Psalms Chapter 84
·Psalms Chapter 85
·Psalms Chapter 86
·Psalms Chapter 87
·Psalms Chapter 88
·Psalms Chapter 89
·Psalms Chapter 90
·Psalms Chapter 91
·Psalms Chapter 92
·Psalms Chapter 93
·Psalms Chapter 94
·Psalms Chapter 95
·Psalms Chapter 96
·Psalms Chapter 97
·Psalms Chapter 99
·Psalms Chapter 100
·Psalms Chapter 101
·Psalms Chapter 102
·Psalms Chapter 103
·Psalms Chapter 104
·Psalms Chapter 105
·Psalms Chapter 106
·Psalms Chapter 107
·Psalms Chapter 108
·Psalms Chapter 109
·Psalms Chapter 110
·Psalms Chapter 111
·Psalms Chapter 112
·Psalms Chapter 113
·Psalms Chapter 114
·Psalms Chapter 115
·Psalms Chapter 116
·Psalms Chapter 117
·Psalms Chapter 118
·Psalms Chapter 119
·Psalms Chapter 120
·Psalms Chapter 121
·Psalms Chapter 122
·Psalms Chapter 123
·Psalms Chapter 124
·Psalms Chapter 125
·Psalms Chapter 126
·Psalms Chapter 127
·Psalms Chapter 128
·Psalms Chapter 129
·Psalms Chapter 130
·Psalms Chapter 131
·Psalms Chapter 132
·Psalms Chapter 133
·Psalms Chapter 134
·Psalms Chapter 135
·Psalms Chapter 136
·Psalms Chapter 137
·Psalms Chapter 138
·Psalms Chapter 139
·Psalms Chapter 140
·Psalms Chapter 141
·Psalms Chapter 142
·Psalms Chapter 143
·Psalms Chapter 144
·Psalms Chapter 145
·Psalms Chapter 146
·Psalms Chapter 147
·Psalms Chapter 148
·Psalms Chapter 149
·Psalms Chapter 150
·Proverbs Chapter 1箴言篇
·Proverbs Chapter 2
·Proverbs Chapter 3
·Proverbs Chapter 4
·Proverbs Chapter 5
·Proverbs Chapter 6
·Proverbs Chapter 7
·Proverbs Chapter 8
·Proverbs Chapter 9
·Proverbs Chapter 10
·Proverbs Chapter 11
·Proverbs Chapter 12
·Proverbs Chapter 13
·Proverbs Chapter 14
·Proverbs Chapter 15
·Proverbs Chapter 16
·Proverbs Chapter 17
·Proverbs Chapter 18
·Proverbs Chapter 19
·Proverbs Chapter 20
·Proverbs Chapter 21
·Proverbs Chapter 22
·Proverbs Chapter 23
·Proverbs Chapter 24
·Proverbs Chapter 25
·Proverbs Chapter 26
·Proverbs Chapter 27
·Proverbs Chapter 28
·Proverbs Chapter 29
·Proverbs Chapter 30
·Proverbs Chapter 31
·Ecclesiastes Chapter 1训道篇
·Ecclesiastes Chapter 2
·Ecclesiastes Chapter 3
·Ecclesiastes Chapter 4
·Ecclesiastes Chapter 5
·Ecclesiastes Chapter 6
·Ecclesiastes Chapter 7
·Ecclesiastes Chapter 8
·Ecclesiastes Chapter 9
·Ecclesiastes Chapter 10
·Ecclesiastes Chapter 11
·Ecclesiastes Chapter 12
·The Song of Songs Chapter 1雅歌
·The Song of Songs Chapter 2
·The Song of Songs Chapter 3
·The Song of Songs Chapter 4
·The Song of Songs Chapter 5
·The Song of Songs Chapter 6
·The Song of Songs Chapter 7
·The Song of Songs Chapter 8
·The Book of Wisdom Chapter 1智慧
·The Book of Wisdom Chapter 2
·The Book of Wisdom Chapter 3
·The Book of Wisdom Chapter 4
·The Book of Wisdom Chapter 5
·The Book of Wisdom Chapter 6
·The Book of Wisdom Chapter 7
·The Book of Wisdom Chapter 8
·The Book of Wisdom Chapter 9
·The Book of Wisdom Chapter 10
·The Book of Wisdom Chapter 11
·The Book of Wisdom Chapter 12
·The Book of Wisdom Chapter 13
·The Book of Wisdom Chapter 14
·The Book of Wisdom Chapter 15
·The Book of Wisdom Chapter 16
·The Book of Wisdom Chapter 17
·The Book of Wisdom Chapter 18
·The Book of Wisdom Chapter 19
·Sirach Chapter 1德训篇
·Sirach Chapter 2
·Sirach Chapter 3
·Sirach Chapter 4
·Sirach Chapter 5
·Sirach Chapter 6
·Sirach Chapter 7
·Sirach Chapter 8
·Sirach Chapter 9
·Sirach Chapter 10
·Sirach Chapter 11
·Sirach Chapter 12
·Sirach Chapter 13
·Sirach Chapter 14
·Sirach Chapter 15
·Sirach Chapter 16
·Sirach Chapter 17
·Sirach Chapter 18
·Sirach Chapter 19
·Sirach Chapter 20
·Sirach Chapter 21
·Sirach Chapter 22
·Sirach Chapter 23
·Sirach Chapter 24
·Sirach Chapter 25
·Sirach Chapter 26
·Sirach Chapter 27
·Sirach Chapter 28
·Sirach Chapter 29
·Sirach Chapter 30
·Sirach Chapter 31
·Sirach Chapter 32
·Sirach Chapter 33
·Sirach Chapter 34
·Sirach Chapter 35
·Sirach Chapter 36
·Sirach Chapter 37
·Sirach Chapter 38
·Sirach Chapter 39
·Sirach Chapter 40
·Sirach Chapter 41
·Sirach Chapter 42
·Sirach Chapter 43
·Sirach Chapter 44
·Sirach Chapter 45
·Sirach Chapter 46
·Sirach Chapter 47
·Sirach Chapter 48
·Sirach Chapter 49
·Sirach Chapter 50
·Sirach Chapter 51
·Isaiah Chapter 1依撒意亚
·Isaiah Chapter 2
·Isaiah Chapter 3
·Isaiah Chapter 4
·Isaiah Chapter 5
·Isaiah Chapter 6
·Isaiah Chapter 7
·Isaiah Chapter 8
·Isaiah Chapter 9
·Isaiah Chapter 10
·Isaiah Chapter 11
·Isaiah Chapter 12
·Isaiah Chapter 13
·Isaiah Chapter 14
·Isaiah Chapter 15
·Isaiah Chapter 16
·Isaiah Chapter 17
·Isaiah Chapter 18
·Isaiah Chapter 19
·Isaiah Chapter 20
·Isaiah Chapter 21
·Isaiah Chapter 22
·Isaiah Chapter 23
·Isaiah Chapter 24
·Isaiah Chapter 25
·Isaiah Chapter 26
·Isaiah Chapter 27
·Isaiah Chapter 28
·Isaiah Chapter 29
·Isaiah Chapter 30
·Isaiah Chapter 31
·Isaiah Chapter 32
·Isaiah Chapter 33
·Isaiah Chapter 34
·Isaiah Chapter 35
·Isaiah Chapter 36
·Isaiah Chapter 37
·Isaiah Chapter 38
·Isaiah Chapter 39
·Isaiah Chapter 40
·Isaiah Chapter 41
·Isaiah Chapter 42
·Isaiah Chapter 43
·Isaiah Chapter 44
·Isaiah Chapter 45
·Isaiah Chapter 46
·Isaiah Chapter 47
·Isaiah Chapter 48
·Isaiah Chapter 49
·Isaiah Chapter 50
·Isaiah Chapter 51
·Isaiah Chapter 52
·Isaiah Chapter 53
·Isaiah Chapter 54
·Isaiah Chapter 55
·Isaiah Chapter 56
·Isaiah Chapter 57
·Isaiah Chapter 58
·Isaiah Chapter 59
·Isaiah Chapter 60
·Isaiah Chapter 61
·Isaiah Chapter 62
·Isaiah Chapter 63
·Isaiah Chapter 64
·Isaiah Chapter 65
·Isaiah Chapter 66
·Jeremiah Chapter 1耶肋米亚
·Jeremiah Chapter 2
·Jeremiah Chapter 3
·Jeremiah Chapter 4
·Jeremiah Chapter 5
·Jeremiah Chapter 6
·Jeremiah Chapter 7
·Jeremiah Chapter 8
·Jeremiah Chapter 9
·Jeremiah Chapter 10
·Jeremiah Chapter 11
·Jeremiah Chapter 12
·Jeremiah Chapter 13
·Jeremiah Chapter 14
·Jeremiah Chapter 15
·Jeremiah Chapter 16
·Jeremiah Chapter 17
·Jeremiah Chapter 18
·Jeremiah Chapter 19
·Jeremiah Chapter 20
·Jeremiah Chapter 21
·Jeremiah Chapter 22
·Jeremiah Chapter 23
·Jeremiah Chapter 24
·Jeremiah Chapter 25
·Jeremiah Chapter 26
·Jeremiah Chapter 27
·Jeremiah Chapter 28
·Jeremiah Chapter 29
·Jeremiah Chapter 30
·Jeremiah Chapter 31
·Jeremiah Chapter 32
·Jeremiah Chapter 34
·Jeremiah Chapter 35
·Jeremiah Chapter 36
·Jeremiah Chapter 37
·Jeremiah Chapter 38
·Jeremiah Chapter 39
·Jeremiah Chapter 40
·Jeremiah Chapter 41
·Jeremiah Chapter 42
·Jeremiah Chapter 43
·Jeremiah Chapter 44
·Jeremiah Chapter 45
·Jeremiah Chapter 46
·Jeremiah Chapter 47
·Jeremiah Chapter 48
·Jeremiah Chapter 49
·Jeremiah Chapter 50
·Jeremiah Chapter 51
·Jeremiah Chapter 52
·Lamentations Chapter 1耶肋米亚哀
·Lamentations Chapter 2
·Lamentations Chapter 3
·Lamentations Chapter 4
·Lamentations Chapter 5
·Baruch Chapter 1巴路克
·Baruch Chapter 2
·Baruch Chapter 3
·Baruch Chapter 4
·Baruch Chapter 5
·Baruch Chapter 6
·Ezekiel Chapter 1厄则克耳
·Ezekiel Chapter 2
·Ezekiel Chapter 3
·Ezekiel Chapter 4
·Ezekiel Chapter 5
·Ezekiel Chapter 6
·Ezekiel Chapter 7
·Ezekiel Chapter 8
·Ezekiel Chapter 9
·Ezekiel Chapter 10
·Ezekiel Chapter 11
·Ezekiel Chapter 12
·Ezekiel Chapter 13
·Ezekiel Chapter 14
·Ezekiel Chapter 15
·Ezekiel Chapter 16
·Ezekiel Chapter 17
·Ezekiel Chapter 18
·Ezekiel Chapter 19
·Ezekiel Chapter 20
·Ezekiel Chapter 21
·Ezekiel Chapter 22
·Ezekiel Chapter 23
·Ezekiel Chapter 24
·Ezekiel Chapter 25
·Ezekiel Chapter 26
·Ezekiel Chapter 27
·Ezekiel Chapter 28
·Ezekiel Chapter 29
·Ezekiel Chapter 30
·Ezekiel Chapter 31
·Ezekiel Chapter 32
·Ezekiel Chapter 33
·Ezekiel Chapter 34
·Ezekiel Chapter 35
·Ezekiel Chapter 36
·Ezekiel Chapter 37
·Ezekiel Chapter 38
·Ezekiel Chapter 39
·Ezekiel Chapter 39
·Ezekiel Chapter 39
·Ezekiel Chapter 40
·Ezekiel Chapter 41
·Ezekiel Chapter 42
·Ezekiel Chapter 43
·Ezekiel Chapter 44
·Ezekiel Chapter 45
·Ezekiel Chapter 46
·Ezekiel Chapter 47
·Ezekiel Chapter 48
·Daniel Chapter 1达尼尔
·Daniel Chapter 2
·Daniel Chapter 3
·Daniel Chapter 4
·Daniel Chapter 5
·Daniel Chapter 6
·Daniel Chapter 7
·Daniel Chapter 8
·Daniel Chapter 9
·Daniel Chapter 10
·Daniel Chapter 11
·Daniel Chapter 12
·Daniel Chapter 13
·Daniel Chapter 14
·Hosea Chapter 1欧瑟亚
·Hosea Chapter 2
·Hosea Chapter 3
·Hosea Chapter 4
·Hosea Chapter 5
·Hosea Chapter 6
·Hosea Chapter 7
·Hosea Chapter 8
·Hosea Chapter 9
·Hosea Chapter 10
·Hosea Chapter 11
·Hosea Chapter 12
·Hosea Chapter 13
·Hosea Chapter 14
·Joel Chapter 1岳厄尔
·Joel Chapter 2
·Joel Chapter 3
·Joel Chapter 4
·Amos Chapter 1亚毛斯
·Amos Chapter 2
·Amos Chapter 3
·Amos Chapter 4
·Amos Chapter 5
·Amos Chapter 6
·Amos Chapter 7
·Amos Chapter 8
·Amos Chapter 9
·Obadiah 亚北
·Jonah Chapter 1约纳
·Jonah Chapter 2
·Jonah Chapter 3
·Jonah Chapter 4
·Micah Chapter 1米该亚
·Micah Chapter 2
·Micah Chapter 3
·Micah Chapter 4
·Micah Chapter 5
·Micah Chapter 6
·Micah Chapter 7
·Nahum Chapter 1纳鸿
·Nahum Chapter 2
·Nahum Chapter 3
·Habakkuk Chapter 1哈巴谷
·Habakkuk Chapter 2
·Habakkuk Chapter 3
·Zephaniah Chapter 1索福尼亚
·Zephaniah Chapter 2
·Zephaniah Chapter 3
·Haggai Chapter 1哈盖
·Haggai Chapter 2
·Zechariah Chapter 1匝加利亚
·Zechariah Chapter 2
·Zechariah Chapter 3
·Zechariah Chapter 4
·Zechariah Chapter 5
·Zechariah Chapter 6
·Zechariah Chapter 7
·Zechariah Chapter 8
·Zechariah Chapter 9
·Zechariah Chapter 10
·Zechariah Chapter 11
·Zechariah Chapter 12
·Zechariah Chapter 13
·Zechariah Chapter 14
·Malachi Chapter 1玛拉基亚
·Malachi Chapter 2
·Malachi Chapter 3(本书完:敬献
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
1 Maccabees Chapter 10
1 Maccabees Chapter 10
浏览次数:3861 更新时间:2009-8-12
 
 
 

1 Maccabees
Chapter 10

1 1 In the year one hundred and sixty, Alexander, who was called Epiphanes, son of Antiochus, came up and took Ptolemais. He was accepted and began to reign there.

一百六十年,安提约古的儿子亚历山大厄丕法乃上去,占领了仆托肋买,人民欢迎他在那里为王。

2 When King Demetrius heard of it, he mustered a very large army and marched out to engage him in combat.

德默特琉王听说这事,就集合大军,去与他交战。

3 Demetrius sent a letter to Jonathan written in peaceful terms, to pay him honor;

同时德默特琉致书约纳堂,言辞温和,且提高他的权位,

4 for he said: Let us be the first to make peace with him, before he makes peace with Alexander against us,

因为德默特琉说:"我们要赶快与他缔约和好,免得他先与亚历山大联合,反抗我们,

5 since he will remember all the wrongs we have done to him, his brothers, and his nation.

又恐怕他还记念我们对他的兄弟及他的百姓所行的恶事。"

6 So Demetrius authorized him to gather an army and procure arms as his ally; and he ordered that the hostages in the citadel be released to him.

于是,便将调集军队及准备军械的权柄交给约纳堂,将他看作自己的同盟,又下令将堡垒里的人质,交还给他。

7 Accordingly Jonathan went up to Jerusalem and read the letter to all the people. The men in the citadel

约纳堂来到耶路撒冷,当着百姓及住在堡垒里的人面前,宣读了这封书信。

8 were struck with fear when they heard that the king had given him authority to gather an army.

堡垒里的人一听王给了他调集军队的权柄,都很害怕。

9 They released the hostages to Jonathan, and he gave them back to their parents.

他们便将人质交还给约纳堂,约纳堂再转交给各人的父母。

10 Thereafter Jonathan dwelt in Jerusalem, and began to build and restore the city.

以后约纳堂住在耶路撒冷开始重修京城,使之恢复旧观。

11 He ordered the workmen to build the walls and encircle Mount Zion with square stones for its fortification, which they did.

他命令工人,用方石修筑垣墙和熙雍山的四周,以作防御;他们就这样作了。

12 The foreigners in the strongholds that Bacchides had built, took flight;

住在巴基德所修建的堡垒里的外方人,都已逃走,

13 each one of them left his place and returned to his own country.

各人都离开岗位,回到本国,

14 Only in Beth-zur did some remain of those who had abandoned the law and the commandments, for they used it as a place of refuge.

只在贝特族尔,还留下几个背弃法律,不守诫命的人,因为那里是避难藏身的地方。

15 King Alexander heard of the promises that Demetrius had made to Jonathan; he was also told of the battles and valiant deeds of Jonathan and his brothers and the troubles that they had endured.

那时,亚历山大王听到德默特琉允许给约纳堂的事,同时还有人将约纳堂及他弟兄们的作战,英勇事迹和遭遇的打击等,给他述说了,

16 He said, Shall we ever find another man like him? Let us now make him our friend and ally.

就说:"难道我们还能找到这样的一个人吗?我们要使他成为我们的朋友,作我们的同盟!"

17 So he sent Jonathan a letter written in these terms:

遂写信给约纳堂,信上说:

18 King Alexander sends greetings to his brother Jonathan.

"亚历山大王祝约纳堂兄安好!

19 We have heard of you, that you are a mighty warrior and worthy to be our friend.

听说你是英勇有力之士,适合作我们的朋友。

20 We have therefore appointed you today to be high priest of your nation; you are to be called the King's Friend, and you are to look after our interests and preserve amity with us. He also sent him a purple robe and a crown of gold.

现今我委任你作你百姓的大司祭,并称你是君王的朋友,——同时给他送来紫袍和金冠——愿你关心我们的事,与我们保持友谊!"

21 2 Jonathan put on the sacred vestments in the seventh month of the year one hundred and sixty at the feast of Booths, and he gathered an army and procured many arms.

一百六十年七月帐棚节日,约纳堂乃穿上圣服,调集军队,并准备了大批武器。

22 When Demetrius heard of these things, he was distressed and said:

德默特琉一听说了这事,便忧闷地说:

23 Why have we allowed Alexander to get ahead of us by gaining the friendship of the Jews and thus strengthening himself?

"我们怎么竟让亚历山大在我们之先与犹太人结为友好,作为后盾?

24 I too will write them conciliatory words and offer dignities and gifts, so that they may be an aid to me.

我也要用委婉的言辞,许以地位和礼品,给他们写信,诱导他们也作我的助手。"

25 So he sent them this message: King Demetrius sends greetings to the Jewish nation.

于是给犹太人写了以下的信说:"默德特琉王祝犹太民族安好!

26 We have heard how you have kept the treaty with us and continued in our friendship and not gone over to our enemies, and we are glad.

由于你们持守以前与我们订立的条约,保持了我们之间的友谊,没有与我们的仇敌联合,我们听了很是高兴。

27 Continue, therefore, to keep faith with us, and we will reward you with favors in return for what you do in our behalf.

现在,若你们继续忠于我们,你们为我们做的一切,我们必破格还报:

28 We will grant you many exemptions and will bestow gifts on you.

给你们种种豁免,赠与你们各种礼品。

29 I now free you, as I also exempt all the Jews, from the tribute, the salt tax, and the crown levies.

现在豁免你们全犹太人的丁税、盐税和王冠金。

30 3 Instead of collecting the third of the grain and the half of the fruit of the trees that should be my share, I renounce the right from this day forward: Neither now nor in the future will I collect them from the land of Judah or from the three districts annexed from Samaria.

由犹大本地,及划归犹太的撒玛黎雅和加里肋亚的三个地区,我所得出产的三分之一和树上果实的一半,今日都一概豁兔,由今日起直到永远。

31 Let Jerusalem and her territory, her tithes and her tolls, be sacred and free from tax.

耶路撒冷应是圣的,所以这城及其四郊,免交什一之物和赋税。

32 I also yield my authority over the citadel in Jerusalem, and I transfer it to the high priest, that he may put in it such men as he shall choose to guard it.

对于耶路撒冷堡垒的权利,我也放弃,让与大司祭,他可任意委任自己拣选的人,驻在那里护守。

33 Every one of the Jews who has been carried into captivity from the land of Judah into any part of my kingdom I set at liberty without ransom; and let all their taxes, even those on their cattle, be canceled.

凡从犹大地掳至我国的犹太人,我都恢复他们的自由,毫无代价,而且还豁免他们的赋税和牲畜税。

34 Let all feast days, sabbaths, new moon festivals, appointed days, and the three days that precede each feast day, and the three days that follow, be days of immunity and exemption for every Jew in my kingdom.

凡一切的节日、安息日、朔日、指定的庆日,以及各庆节前后三日,为住在我国内的一切犹太人,都成为享有特权与免役的日子:

35 Let no man have authority to exact payment from them or to molest any of them in any matter.

为一切事件,谁也无权干涉及骚扰他们中任何一人。

36 Let thirty thousand Jews be enrolled in the king's army and allowances be given them, as is due to all the king's soldiers.

可招募三万犹太人加入王家军队,所给军饷,与一切王家军队同。

37 Let some of them be stationed in the king's principal strongholds, and of these let some be given positions of trust in the affairs of the kingdom. Let their superiors and their rulers be taken from among them, and let them follow their own laws, as the king has commanded in the land of Judah.

从这些人中,抽调一部分,分驻在国王的主要堡垒里;再由这些人中,选拔一部分,出任国家信托的职位;还可将自己的人派作他们的官员和将领,按照自己的法律行事,正如王从前在犹大地命令过的一样。

38 Let the three districts that have been added to Judea from the province of Samaria be incorporated with Judea so that they may be under one man and obey no other authority than the high priest.

由撒玛黎雅境内,划归犹太的三区,应与犹太合并为一,全受一人的统治,除大司祭外,不应听从别人。

39 Ptolemais and its confines I give as a present to the sanctuary in Jerusalem for the necessary expenses of the sanctuary.

我将仆托肋买及其所属,赠予耶路撤冷的圣所,其收入作为圣所需要的经费。

40 I make a yearly personal grant of fifteen thousand silver shekels out of the royal revenues, from appropriate places.

我每年由丰富之地纳入王库的银钱,拨出一万五千"协刻耳"。凡前几年,官员们所没有缴纳的银钱,从现在起,他们都得交还,以作圣殿的经费。

41 All the additional funds that the officials did not hand over as they had done in the first years, shall henceforth be handed over for the services of the temple.

凡前几年,官员们所没有缴纳的银钱,从现在起,他们都得交还,以作圣殿的经费。

42 Moreover, the dues of five thousand silver shekels that used to be taken from the revenue of the sanctuary every year shall be canceled, since these funds belong to the priests who perform the services.

此外,每年由圣所的收入内,征收"五千银钱协刻耳"也一概豁免,因为这笔钱,应归那些尽圣职的司祭所有。

43 Whoever takes refuge in the temple of Jerusalem or in any of its precincts, because of money he owes the king, or because of any other debt, shall be released, together with all the goods he possesses in my kingdom.

凡到耶路撒冷圣殿,或殿院内逃避国债与私债的,都一律赦兔;至于他在我国内的一切仍归他所有。

44 The cost of rebuilding and restoring the structures of the sanctuary shall be covered out of the royal revenue.

为建筑及修理圣所的工程,花费也由王库支付。

45 Likewise the cost of building the walls of Jerusalem and fortifying it all around, and of building walls in Judea, shall be donated from the royal revenue.

凡为修筑耶路撒冷的城墙,及其四周的堡垒,以及犹太各地的城墙,所用的经费,都由王库支付。"

46 When Jonathan and the people heard these words, they neither believed nor accepted them, for they remembered the great evil that Demetrius had done in Israel, and how sorely he had afflicted them.

约纳堂与百姓听了这些话,既不相信,也不接受,因为都还记得:他加给以色列的一切灾难,及怎样虐待了他们。

47 They therefore decided in favor of Alexander, for he had been the first to address them peaceably, and they remained his allies for the rest of his life.

何况亚历山大首先与他们和谈,于是他们拥护他,与他永结同盟。

48 King Alexander gathered together a large army and encamped opposite Demetrius.

那时,亚历山大王集合大军,出发攻打德默特琉。

49 The two kings joined battle, and when the army of Demetrius fled, Alexander pursued him, and overpowered his soldiers.

两王互相交锋,亚历山大的军队败退,德默特琉追赶,大获胜利。

50 He pressed the battle hard until sunset, and Demetrius fell that day.

但亚历山大仍继续苦战,直到日落,德默特琉竟在这天阵亡。

51 Alexander sent ambassadors to Ptolemy, king of Egypt, with this message:

亚历山大于是派遣使者,到埃及王仆托肋米前,这样说:

52 Now that I have returned to my realm, taken my seat on the throne of my fathers, and established my rule by crushing Demetrius and gaining control of my country—

"自从我回到祖国,便坐上了我祖先的宝座,因为我战胜德默特琉,得掌握主权,且占据我们的土地。——

53 for I engaged him in battle, defeated him and his army, and recovered the royal throne—

原来我与他宣战,打败他和他的军队,就坐上他的王位;——

54 let us now establish friendship with each other. Give me your daughter for my wife; and as your son-in-law, I will give to you and to her gifts worthy of you.

现在,让我们彼此结好,请将你女儿嫁给我为妻,我做你的女婿,且将相称于你的礼物,送给你和她。"

55 King Ptolemy answered in these words: Happy the day on which you returned to the land of your fathers and took your seat on their royal throne!

仆托肋米王回答说:"你回归祖国,登上你祖先王位的那一天,真是个好日子!

56 I will do for you what you have written; but meet me in Ptolemais, so that we may see each other, and I will become your father-in-law as you have proposed.

如今我要按你所写的实行,可是请你亲到仆托肋买,我们彼此会面,我要按你说的,使你作我的女婿。"

57 4 So Ptolemy with his daughter Cleopatra set out from Egypt and came to Ptolemais in the year one hundred and sixty-two.

一百六十二年,仆托肋米和他的女儿克娄帕达,离开埃及,来到仆托肋买。

58 There King Alexander met him, and Ptolemy gave him his daughter Cleopatra in marriage. Their wedding was celebrated at Ptolemais with great splendor according to the custom of kings.

亚历山大王来欢迎他,他就把女儿克娄帕达给亚历山大为妻,并在仆托肋买,按王礼隆重的举行了婚礼。

59 King Alexander also wrote to Jonathan to come and meet him.

那时,亚历山大王也给约纳堂写信,请他来与自己会面。

60 So he went with pomp to Ptolemais, where he met the two kings and gave them and their friends silver and gold and many gifts and thus won their favor.

约纳堂便堂堂正正地来到了仆托肋买,与二王会面,也给他们和他们的朋友,送来金银并许多礼品,深得他们的欢心。

61 Some pestilent Israelites, transgressors of the law, united against him to accuse him, but the king paid no heed to them.

那时以色列有些歹徒,即违背法律的人,聚集起来控告他,无如国王置之不理,

62 He ordered Jonathan to be divested of his ordinary garments and to be clothed in royal purple; and so it was done.

王反命人脱去约纳堂的衣服,给他穿上紫袍。人就照样作了。

63 The king also had him seated at his side. He said to his magistrates: Go with him to the center of the city and make a proclamation that no one is to bring charges against him on any grounds or be troublesome to him in any way.

王又叫他坐在自己身边,向官员说:"你们陪着他往城里去,宣布说:无论因为什么事,不得控告他;在一切事上,不得干扰他。"

64 When his accusers saw the honor paid to him in the proclamation, and the purple with which he was clothed, they all fled.

那时,控告他的人,一见他身披紫袍,享受的光荣如所宣布的一样,就都逃走了。

65 The king also honored him by numbering him among his Chief Friends and made him military commander and governor of the province.

国王为光荣他,又将他列入一等朋友中,并且封他为统帅,为总督。

66 So Jonathan returned in peace and happiness to Jerusalem.

约纳堂然后平安回到耶路撤冷,非常喜欢。

67 5 In the year one hundred and sixty-five, Demetrius, son of Demetrius, came from Crete to the land of his fathers.

一百六十五年,德默特琉的儿子德默特琉,由克里特回到祖国。

68 When King Alexander heard of it he was greatly troubled, and returned to Antioch.

亚历山大王听说这消息,很是忧愁,就回到安提约基雅去。

69 Demetrius appointed Apollonius governor of Coelesyria. Having gathered a large army, Appollonius pitched his camp at Jamnia. From there he sent this message to Jonathan the high priest:

德默特琉立阿颇罗尼为切肋叙利亚的总督。阿颇罗尼遂集合大军,在雅木尼雅扎营,且派人去见大司祭约纳堂说:

70 You are the only one who resists us. I am laughed at and put to shame on your account. Why are you displaying power against us in the mountains?

"只有你起来攻击我们,因为你的缘故,我为人耻笑,受人非难,你为什么在山上向我们示威呢?

71 If you have confidence in your forces, come down now to us in the plain, and let us test each other's strength there; the city forces are on my side.

所以现在,如果你仗恃兵力,就请下到平原,到我们这里,彼此较量一下,因为我有许多城池可倚恃。

72 Inquire and learn who I am and who the others are who are helping me. Men say that you cannot make a stand against us because your fathers were twice put to flight in their own land.

你要查询一下我是谁,其他作我们后盾的又是谁。人都说,你们决不能抵抗我们,因为你的祖先,曾在自己的土地上,逃跑过两次。

73 Now you too will be unable to withstand our cavalry and such a force as this in the plain, where there is not a stone or a pebble or a place to flee.

现在这平原里没有石头,也没有盘石,更没有逃避的地方,你决不能抵抗骑兵,和这么多的军队。"

74 When Jonathan heard the message of Apollonius, he was roused. Choosing ten thousand men, he set out from Jerusalem, and Simon his brother joined him to help him.

约纳堂一听阿颇罗尼的这些话,勃然大怒,挑选了一万人,从耶路撒冷出发,他哥哥息孟也与他会合,给他助战。

75 He pitched camp near Joppa, but the men in the city shut him out because Apollonius had a garrison there. When the Jews besieged it,

他便在约培对面扎了营。城里的人关了城门,因为约培城内有阿颇罗尼的军队。犹太人于是攻城,

76 6 the men of the city became afraid and opened the gates, and so Jonathan took possession of Joppa.

城中人心里害怕,就开了门,约纳堂遂占领了约培。

77 When Apollonius heard of it, he drew up three thousand horsemen and an innumerable infantry. He marched on Azotus as though he were going on through the country, but at the same time he advanced into the plain, because he had such a large number of horsemen to rely on.

阿颇罗尼听说这事,遂即动员三千骑兵,一队庞大的步兵,假作过路的样式,向阿左托进发,却突然开往平原,因为那里有他所依仗的一大队骑兵。

78 Jonathan followed him to Azotus, and they engaged in battle.

那时约纳堂尾随阿颇罗尼,也赶到阿左托,双方军队于是交锋,

79 Apollonius, however, had left a thousand cavalry in hiding behind them.

阿颇罗尼曾留下一千骑兵,在他们背后埋伏。

80 When Jonathan discovered that there was an ambush behind him, his army was surrounded. From morning until evening they showered his men with arrows.

约纳堂也知道自己背后有埋伏; 军队遂被包围,从早到晚受敌箭射击,

81 But his men held their ground, as Jonathan had commanded, whereas the enemy's horses became tired out.

但军人遵从约纳堂的命令,坚持不动,敌人的战马终于疲乏。

82 When the horsemen were exhausted, Simon attacked the phalanx, overwhelmed it and put it to flight.

息孟于是引军队出击,加入阵线,敌军终因骑兵都已疲惫,大败逃走。

83 The horsemen too were scattered over the plain. The enemy fled to Azotus and entered Beth-dagon, the temple of their idol, to save themselves.

骑兵在平原里四散奔逃,逃到阿左托进入他们的达贡庙逃命。

84 But Jonathan burned and plundered Azotus with its neighboring towns, and destroyed by fire both the temple of Dagon and the men who had taken refuge in it.

但是,约纳堂焚毁了阿左托及其四周村镇,得了其中的战利品,又将达贡庙和逃到里面的人,都放火烧了。

85 Those who fell by the sword, together with those who were burned alive, came to about eight thousand men.

这次死在刀下和烧死的约有八千人。

86 Then Jonathan left there and pitched his camp at Ashkalon, and the people of that city came out to meet him with great pomp.

约纳堂离开那里,又在阿市刻隆扎营,城里的人都出来热烈地欢迎他。

87 He and his men then returned to Jerusalem, laden with much booty.

约纳堂然后率领部下,带着许多战利品回了耶路撒冷。

88 When King Alexander heard of these events, he accorded new honors to Jonathan.

亚历山大王一听说这事,就更加光荣约纳堂,

89 7 He sent him a gold buckle, such as is usually given to King's Kinsmen; he also gave him Ekron and all its territory as a possession.

就将按习惯应赐给君王贵戚的金扣,送给他;并将厄刻龙及其属地,赐给他作为产业。

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1] The year one hundred and sixty: 152 B.C. Alexander . . . Antiochus: Alexander Balas claimed to be a son of Antiochus IV. He had the backing of the Romans, who had never forgiven Demetrius for becoming king without their permission. The latter meanwhile had become unpopular with his own people as well as with the Jews.

2 [21] Jonathan . . . feast of Booths: Jonathan began to discharge the office of high priest October 23-30, 152 B.C. For seven years after the death of Alcimus there had been no high priest in Jerusalem. It was taken for granted that the king, though a Gentile, had the power to appoint one. The Maccabees, though a priestly family, were not of the line of Zadok, and some in Israel regarded Jonathan's tenure as a usurpation.

3 [30] The three districts annexed from Samaria: mentioned by name in 1 Maccc 11;34. The present Greek text, by a scribal error, has added and Galilee after Samaria.

4 [57] Cleopatra: Cleopatra Thea, then about fifteen years old. She later married Demetrius II, and later still, his brother Antiochus VII. The year one hundred and sixty-two: 151/150 B.C.

5 [67] The year one hundred and sixty-five: 147 B.C. Demetrius: Demetrius II Nicator.

6 [76] Joppa: about forty miles northwest of Jerusalem. For the first time the Maccabees took possession of a seaport; nominally it was on behalf of King Alexander.

7 [89] Kinsmen: a class higher than Chief Friends.

 

上一篇:1 Maccabees Chapter 9
下一篇:1 Maccabees Chapter 11
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com