2 Kings 1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah. 默纳舍登极时才十二岁,在耶咯撒冷做王五十五年,他的母亲名叫赫斐漆巴。 2 He did evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the way of the Israelites. 他行了上主视为恶的事,仿效上主从以色列子民前所驱逐的异民所行的可耻之事, 3 He rebuilt the high places which his father Hezekiah had destroyed. He erected altars to Baal, and also set up a sacred pole, as Ahab, king of Israel, had done. He worshiped and served the whole host of heaven. 重建了他父亲希则克雅所拆毁的高丘,为巴耳建立了祭坛,制造了木偶,像以色列王阿哈布所作的一样,且崇拜敬奉天上的万象, 4 He built altars in the temple of the LORD, about which the LORD had said, "I will establish my name in Jerusalem"— 虽然上主曾指着圣殿说过:"我要将我的名立在耶路撒冷。"但他仍在上主的殿内建立了一些祭坛, 5 altars for the whole host of heaven, in the two courts of the temple. 又在上主殿宇的两庭院内,为天上万像建立了祭坛; 6 He immolated his son by fire. He practiced soothsaying and divination, and reintroduced the consulting of ghosts and spirits. He did much evil in the LORD'S sight and provoked him to anger. 使自己的儿子经火献神,行占卜邪术,立招魂师和术士,不断行上主视为恶的事,惹上主发怒。 7 The Asherah idol he had made, he set up in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon: "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I shall place my name forever. 他又将自己制造的阿舍辣雕像,安放在上主的殿内,虽然上主论及这殿曾对达味的儿子撒罗满说:"我要在这殿内,和我在以色列各支派所选出的耶路撒冷立我的名,直到永远; 8 I will not in future allow Israel to be driven off the land I gave their fathers, provided that they are careful to observe all I have commanded them, the entire law which my servant Moses enjoined upon them." 只要以色列谨守遵行我所吩咐他们的一切,及我仆人梅瑟所吩咐他们的一切法律,我决不再使以色列人的脚,离开我赐与他们祖先的土地。" 9 But they did not listen, and Manasseh misled them into doing even greater evil than the nations whom the LORD had destroyed at the coming of the Israelites. 但是,他们却不听从,甚至默纳舍诱惑他们行恶,甚于上主由以色列子民前所消灭的那些民族。 10 Then the LORD spoke through his servants the prophets: 为此,上主藉他的仆人先知警告说:" 11 "Because Manasseh, king of Judah, has practiced these abominations and has done greater evil than all that was done by the Amorites before him, and has led Judah into sin by his idols, 因为犹太王默纳舍行了这些可耻的事,甚于他以前的阿摩黎人所行的,以自己的神像引犹大犯罪。 12 therefore thus says the LORD, the God of Israel: ‘I will bring such evil on Jerusalem and Judah that, whenever anyone hears of it, his ears shall ring. 所以上主以色列的天主这样说:看,我要使这样的灾祸降在耶路撒冷和犹大,使听见的人两耳都要齐鸣。 13 I will measure Jerusalem with the same cord as I did Samaria, and with the plummet I used for the house of Ahab. I will wipe Jerusalem clean as one wipes a dish, wiping it inside and out. 我要用测量撒玛黎雅的绳索,和测量阿哈布家的铅锤,来测量耶路撒冷,要擦净耶路撒冷如同人擦净盘子一样,擦净之后,就翻过来; 14 I will cast off the survivors of my inheritance and deliver them into enemy hands, to become a prey and a booty for all their enemies, 我要拋弃作我产业的遗民,将他们交于敌人手中,使他们成为一切敌人的掠物与胜利品。 15 because they have done evil in my sight and provoked me from the day their fathers came forth from Egypt until today.'" 因为他们自从他们的祖先出离埃及那一天起,直到今日,行了我视为恶的事,使我发怒。" 16 In addition to the sin which he caused Judah to commit, Manasseh did evil in the sight of the LORD, shedding so much innocent blood as to fill the length and breadth of Jerusalem. 默纳舍除了使犹大陷于罪恶,行了上主视为恶的事以外,还流了许多无辜者的血,使耶路撒冷血流成河,从这边流到那边。 17 The rest of the acts of Manasseh, the sin he committed and all that he did, are written in the book of the chronicles of the kings of Judah. 默纳舍其余的事迹,他行的一切,所犯的罪恶,都记载在犹大列王实录上。 18 Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king. 默纳舍与他的列祖同眠,埋葬在王宫花园,即乌匝花园里;他的儿子阿孟继位为王。 19 Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. His mother's name was Meshullemeth, daughter of Haruz of Jotbah. 阿孟登极时,年二十二岁,在耶路撒冷作王两年;他的母亲名叫默叔肋默特,是约特巴人哈鲁兹的女儿。 20 He did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done. 他行了上主认为视为恶的事。全像他父亲默纳舍所行的一样; 21 He followed exactly the path his father had trod, serving and worshiping the idols his father had served. 走了他父亲所走的的路,事奉敬拜了他父亲所事奉的偶像, 22 He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not follow the path of the LORD. 离弃了上主他祖先的天主,未随上主的道路。 23 Subjects of Amon conspired against him and slew the king in his palace, 阿孟的臣仆共谋造反,在宫内将君王杀了; 24 but the people of the land then slew all who had conspired against King Amon, and proclaimed his son Josiah king in his stead. 但地方上的人民起来,杀了所有反叛阿孟王的人,立了他的儿子约史雅继位为王。 25 The rest of the acts that Amon did are written in the book of the chronicles of the kings of Judah. 阿孟所作的其它事迹,都记载在犹大列王实录上。 26 He was buried in his own grave in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king. 他也葬在乌匝花园内自己的坟墓里;他的儿子约史雅继位为王。 |