小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
2 Corinthians Chapter 11
2 Corinthians Chapter 11
浏览次数:5488 更新时间:2009-6-17
 
 
 

2 Corinthians
Chapter 11

1 1 2 If only you would put up with a little foolishness from me! Please put up with me.

巴不得你们容忍我一点狂妄!其实,你们也应容忍我,

2 3 For I am jealous of you with the jealousy of God, since I betrothed you to one husband to present you as a chaste virgin to Christ.

因为我是以天主的妒爱,妒爱你们。原来我已把你们许配给一个丈夫,把你们当作贞洁的童女献给了基督。

3 But I am afraid that, as the serpent deceived Eve 4 by his cunning, your thoughts may be corrupted from a sincere (and pure) commitment to Christ.

但我很怕你们的心意受到败坏,失去那对基督所有的赤诚和贞洁,就像那蛇以狡滑诱惑了厄娃一样。

4 For if someone comes and preaches another Jesus 5 than the one we preached, or if you receive a different spirit from the one you received or a different gospel from the one you accepted, you put up with it well enough.

如果有人来给你们宣讲另一个耶稣,不是我们所宣讲过的;或者你们领受另一神,不是你们所领受过的;或者另一福音,不是你们所接受过的,你们竟然都容忍了,真好啊!

5 6 For I think that I am not in any way inferior to these superapostles.

真实,我以为我一点也不在那些超等的宗徒以下,

6 Even if I am untrained in speaking, I am not so in knowledge; in every way we have made this plain to you in all things. 7

纵使我拙于言词,却不拙于知识,这是我们在各方面,在各事上,对你们所表显出来的。

7 8 Did I make a mistake when I humbled myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge?

难道我白白地给你们传报天主的福音,屈卑我自己为使你们高升,就有了不是吗?

8 I plundered other churches by accepting from them in order to minister to you.

我剥削了别的教会,取了酬资,为的是给你们服务啊!

9 And when I was with you and in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. So I refrained and will refrain from burdening you in any way.

当我在你们那里时,虽受了匮乏,却没有连累过你们一个人,因为有从马其顿来的弟兄们,补助了我的匮乏,我一向在各方面设法避免连累你们,将来还要如此。

10 By the truth of Christ in me, this boast of mine shall not be silenced in the regions of Achaia.

基督的真理在我内,我敢说:我这种夸耀在阿哈雅地方是不会停止的。

11 9 And why? Because I do not love you? God knows I do!

为什么呢?因为我不爱你们吗?有天主知道!

12 And what I do I will continue to do, in order to end this pretext of those who seek a pretext for being regarded as we are in the mission of which they boast.

我现今作的,将来还要作,为避免给与那些找机会的人一个机会,免得人看出他们在所夸耀的事上也跟我们一样,

13 10 For such people are false apostles, deceitful workers, who masquerade as apostles of Christ.

因为这种人是假宗徒,是欺诈的工人,是冒充基督宗徒的。

14 And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

这并不希奇,因为连撒殚也常冒充光明的天使;

15 So it is not strange that his ministers also masquerade as ministers of righteousness. Their end will correspond to their deeds.

所以倘若他的仆役也冒充正义的仆役,并不算是大事;他们的结局必与他们的行为相对等。

16 11 12 13 I repeat, no one should consider me foolish; but if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.

我再说:谁也不要以为我是狂妄的,若不然,你们就以我为狂妄看待罢!好叫我也稍微夸耀一下。

17 What I am saying I am not saying according to the Lord but as in foolishness, in this boastful state.

我在这夸耀的事上所要说的,不是按照主说的,而是如同在狂妄中说的。

18 Since many boast according to the flesh, I too will boast.

既有许多人按照俗见夸耀,我也要夸耀,

19 For you gladly put up with fools, since you are wise yourselves.

因为像你们那样明智的人,竟也甘心容忍了那些狂妄的人!

20 14 For you put up with it if someone enslaves you, or devours you, or gets the better of you, or puts on airs, or slaps you in the face.

因为,若有人奴役你们,若有人侵吞你们,若有人榨取你们,若有人对你们傲慢,若有人打你们的脸,你们竟然都容忍了!

21 To my shame I say that we were too weak! 15 But what anyone dares to boast of (I am speaking in foolishness) I also dare.

我惭愧的说:在这方面好象我们太软弱了!其实,若有人在什么事上敢夸耀──我狂妄地说:我也敢。

22 16 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

他们是希伯来人?我也是。他们是以色列人?我也是。他们是亚巴郎的苗裔?我也是。

23 17 Are they ministers of Christ? (I am talking like an insane person.) I am still more, 18 with far greater labors, far more imprisonments, far worse beatings, and numerous brushes with death.

他们是基督的仆役?我疯狂地说:我更是。论劳碌,我更多;论监禁,更频繁;论拷打,过了量;冒死亡,是常事。

24 Five times at the hands of the Jews I received forty lashes minus one.

被犹太人鞭打了五次,每次四十下少一下;

25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I passed a night and a day on the deep;

受扙击三次;被石击一次;遭翻船三次;在深海里度过了一日一夜,

26 on frequent journeys, in dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my own race, dangers from Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers at sea, dangers among false brothers;

又多次行路,遭遇江河的危险、盗贼的危险、由同族来的危险、由外邦人来的危险、城中的危险、旷野里的危险、海洋上的危险、假弟兄中的危险;

27 in toil and hardship, through many sleepless nights, through hunger and thirst, through frequent fastings, through cold and exposure.

劳碌辛苦,屡不得眠;忍饥受渴,屡不得食;忍受寒冷,赤身裸体;

28 And apart from these things, there is the daily pressure upon me of my anxiety for all the churches.

除了其余的事以外,还有我每日的繁务,对众教会的挂虑。

29 Who is weak, and I am not weak? Who is led to sin, and I am not indignant?

谁软弱,我不软弱呢?谁跌倒,我不心焦呢?

30 19 If I must boast, I will boast of the things that, show my weakness.

若必须夸耀,我就要夸耀我软弱的事。

31 20 The God and Father of the Lord Jesus knows, he who is blessed forever, that I do not lie.

主耶稣的天主和父,那应受颂扬于永远的,知道我不撒谎。

32 At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus, in order to seize me,

我在大马士革时,阿勒达王的总督把守了大马士革人的城,要逮捕我,

33 but I was lowered in a basket through a window in the wall and escaped his hands.

而我竟被人用篮子从窗口,沿着城墙系下,逃脱了他的手。

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-15] Although these verses continue to reveal information about Paul's opponents and the differences he perceives between them and himself, 2 Cor 11:1 signals a turn in Paul's thought. This section constitutes a prologue to the boasting that he will undertake in 2 Cor 11:16-12:10, and it bears remarkable similarities to the section that follows the central boast, 2 Cor 12:11-18.

2 [1] Put up with a little foolishness from me: this verse indicates more clearly than the general statement of intent in 2 Cor 10:13 the nature of the project Paul is about to undertake. He alludes ironically to the Corinthians' toleration for others. Foolishness: Paul qualifies his project as folly from beginning to end; see the note on 2 Cor 11:16-12:10.

3 [2] Paul gives us a sudden glimpse of the theological values that are at stake. The jealousy of God: the perspective is that of the covenant, described in imagery of love and marriage, as in the prophets; cf 1 Cor 10:22. I betrothed you: Paul, like a father (cf 2 Cor 12:14), betroths the community to Christ as his bride (cf Eph 5:21-33) and will present her to him at his second coming. Cf Matthew 25:1-13 and the nuptial imagery in Rev 21.

4 [3] As the serpent deceived Eve: before Christ can return for the community Paul fears a repetition of the primal drama of seduction. Corruption of minds is satanic activity (see 2 Cor 2:11; 4:4). Satanic imagery recurs in 2 Cor 11:13-15, 20; 12:7b, 16-17; see the notes on these passages.

5 [4] Preaches another Jesus: the danger is specified, and Paul's opponents are identified with the cunning serpent. The battle for minds has to do with the understanding of Jesus, the Spirit, the gospel; the Corinthians have flirted with another understanding than the one that Paul handed on to them as traditional and normative.

6 [5] These superapostles: this term, employed again in 2 Cor 12:11b, designates the opponents of whom Paul has spoken in 2 Cor 10 and again in 2 Cor 11:4. They appear to be intruders at Corinth. Their preaching is marked at least by a different emphasis and style, and they do not hesitate to accept support from the community. Perhaps these itinerants appeal to the authority of church leaders in Jerusalem and even carry letters of recommendation from them. But it is not those distant leaders whom Paul is attacking here. The intruders are superapostles not in the sense of the pillars at Jerusalem (Gal 2), but in their own estimation. They consider themselves superior to Paul as apostles and ministers of Christ, and they are obviously enjoying some success among the Corinthians. Paul rejects their claim to be apostles in any superlative sense (hyperlian), judging them bluntly as false apostles, ministers of Satan masquerading as apostles of Christ (2 Cor 11:13-15). On the contrary, he himself will claim to be a superminister of Christ (hyper ego, 2 Cor 11:23).

7 [6] Apparently found deficient in both rhetorical ability (cf 2 Cor 10:10) and knowledge (cf 2 Cor 10:5), Paul concedes the former charge but not the latter. In every way: in all their contacts with him revelation has been taking place. Paul, through whom God reveals the knowledge of himself (2 Cor 2:14), and in whom the death and life of Jesus are revealed (2 Cor 4:10-11; cf 2 Cor 6:4), also demonstrates his own role as the bearer of true knowledge. Cf 1 Cor 1:18-2:16.

8 [7-10] Abruptly Paul passes to another reason for complaints: his practice of preaching without remuneration (cf 1 Cor 9:3-18). He deftly defends his practice by situating it from the start within the pattern of Christ's own self-humiliation (cf 2 Cor 10:1) and reduces objections to absurdity by rhetorical questions (cf 2 Cor 12:13).

9 [11-12] Paul rejects lack of affection as his motive (possibly imputed to him by his opponents) and states his real motive, a desire to emphasize the disparity between himself and the others (cf 2 Cor 11:19-21). The topic of his gratuitous service will be taken up once more in 2 Cor 12:13-18. 1 Cor 9:15-18 gives a different but complementary explanation of his motivation.

10 [13-15] Paul picks up again the imagery of 2 Cor 11:3 and applies it to the opponents: they are false apostles of Christ, really serving another master. Deceitful . . . masquerade: deception and simulation, like cunning (2 Cor 11:3), are marks of the satanic. Angel of light: recalls the contrast between light and darkness, Christ and Beliar at 2 Cor 6:14-15. Ministers of righteousness: recalls the earlier contrast between the ministry of condemnation and that of righteousness (2 Cor 3:9). Their end: the section closes with another allusion to the judgment, when all participants in the final conflict will be revealed or unmasked and dealt with as they deserve.

11 [11:16-12:10] Paul now accepts the challenge of his opponents and indulges in boasting similar to theirs, but with differences that he has already signaled in 2 Cor 10:12-18 and that become clearer as he proceeds. He defines the nature of his project and unmistakably labels it as folly at the beginning and the end (2 Cor 11:16-23; 12:11). Yet his boast does not spring from ignorance (2 Cor 11:21; 12:6) nor is it concerned merely with human distinctions (2 Cor 11:18). Paul boasts in moderation (2 Cor 10:13, 15) and in the Lord (2 Cor 10:17).

12 [16-29] The first part of Paul's boast focuses on labors and afflictions, in which authentic service of Christ consists.

13 [16-21] These verses recapitulate remarks already made about the foolishness of boasting and the excessive toleration of the Corinthians. They form a prelude to the boast proper.

14 [20] Paul describes the activities of the others in terms that fill out the picture drawn in vv 11:3-4, 13-15. Much of the vocabulary suggests fleshly or even satanic activity. Enslaves: cf Gal 2:4. Devours: cf 1 Peter 5:8. Gets the better: the verb lambano means to take, but is used in a variety of senses; here it may imply financial advantage, as in the English colloquialism to take someone. It is similarly used at 2 Cor 12:16 and is there connected with cunning and deceit. Puts on airs: the same verb is rendered raise oneself (2 Cor 10:5) and be too elated (2 Cor 12:7).

15 [21] Paul ironically concedes the charge of personal weakness from 2 Cor 10:1-18 but will refute the other charge there mentioned, that of lack of boldness, accepting the challenge to demonstrate it by his boast.

16 [22] The opponents apparently pride themselves on their Jewishness. Paul, too, can claim to be a Jew by race, religion, and promise. Descendants of Abraham: elsewhere Paul distinguishes authentic from inauthentic heirs of Abraham and the promise (Romans 4:13-18; 9:7-13; 11:1; Gal 3:9, 27-29; cf John 8:33-47). Here he grants his opponents this title in order to concentrate on the principal claim that follows.

17 [23b-29] Service of the humiliated and crucified Christ is demonstrated by trials endured for him. This rhetorically impressive catalogue enumerates many of the labors and perils Paul encountered on his missionary journeys.

18 [23a] Ministers of Christ . . . I am still more: the central point of the boast (cf the note on 2 Cor 11:5). Like an insane person: the climax of his folly.

19 [11:30-12:10] The second part of Paul's boast, marked by a change of style and a shift in focus. After recalling the project in which he is engaged, he states a new topic: his weaknesses as matter for boasting. Everything in this section, even the discussion of privileges and distinctions, will be integrated into this perspective.

20 [31-32] The episode at Damascus is symbolic. It aptly illustrates Paul's weakness but ends in deliverance (cf 2 Cor 4:7-11).

 

上一篇:2 Corinthians Chapter 10
下一篇:2 Corinthians Chapter 12
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com