小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Jude 犹达书
Jude 犹达书
浏览次数:4171 更新时间:2009-6-22
 
 
 

Jude

1 1 Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, 2 to those who are called, beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:

耶稣基督的仆人,雅各伯的兄弟犹达,致书给在天主父内蒙爱,为耶稣基督而保存的蒙召者。

2 may mercy, peace, and love be yours in abundance.

愿仁慈、平安、爱情丰富地赐予你们。

3 Beloved, although I was making every effort to write to you about our common salvation, 3 I now feel a need to write to encourage you to contend for the faith that was once for all handed down to the holy ones.

亲爱的,我早已切望给你们写信,讨论我们共享的就恩;但现在不得不给你们写信,劝勉你们应奋斗,维护从前一次而永远传与圣徒的信仰。

4 For there have been some intruders, who long ago were designated for this condemnation, godless persons, who pervert the grace of our God into licentiousness and who deny our only Master and Lord, Jesus Christ.

因为有些早已被注定要受这审判的人,潜入你们中间;他们是邪恶的人,竟把我们天主的恩宠,变为放纵情欲的机会,并否认我们独一的主宰和主耶稣基督。

5 I wish to remind you, although you know all things, that (the) Lord who once saved a people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe. 4

虽然你们一次而永远知道这一切,但我仍愿提醒你们:主固然由埃及地救出了百姓,随后却把那些不信的人消灭了;

6 The angels too, who did not keep to their own domain but deserted their proper dwelling, he has kept in eternal chains, in gloom, for the judgment of the great day. 5

至于那些没有保持自己尊位,而离弃自己居所的天使,主也用永远的锁链,把他们拘留在幽暗中,以等候那伟大日子的审判;

7 Likewise, Sodom, Gomorrah, and the surrounding towns, which, in the same manner as they, indulged in sexual promiscuity and practiced unnatural vice, 6 serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.

同样,索多玛和哈摩辣及其附近的城市,因为也和他们一样恣意行淫,随从逆性的肉欲,至今受着永火的刑罚,作为鉴戒。

8 Similarly, these dreamers 7 nevertheless also defile the flesh, scorn lordship, and revile glorious beings.

可是这些作梦的人照样玷污肉身,拒绝主权者,亵渎众尊荣者。

9 Yet the archangel Michael, when he argued with the devil in a dispute over the body of Moses, did not venture to pronounce a reviling judgment 8 upon him but said, May the Lord rebuke you!

当总领天使弥额尔,为了梅瑟的尸体和魔鬼激烈争辩时,尚且不敢以侮辱的言词下判决,而只说:"愿主叱责你!"

10 But these people revile what they do not understand and are destroyed by what they know by nature like irrational animals.

这些人却不然,凡他们所不明白的事就亵渎,而他们按本性所体验的事,却像无理性的畜牲一样,就在这些事上败坏自己。

11 Woe to them! They followed the way of Cain, abandoned themselves to Balaam's error for the sake of gain, and perished in the rebellion of Korah. 9

这些人是有祸的!因为他们走了加音的路,为图利而自陷于巴郎的错误,并因科辣黑一样的判逆,而自取灭亡。

12 These are blemishes on your love feasts, 10 as they carouse fearlessly and look after themselves. They are waterless clouds blown about by winds, fruitless trees in late autumn, twice dead and uprooted.

这些人是你们爱宴上的污点,他们同人宴乐,毫无廉耻,只顾自肥;他们像无水的浮云,随风飘荡;又像晚秋不结果实,死了又死,该连根拔出来的树木;

13 They are like wild waves of the sea, foaming up their shameless deeds, wandering stars for whom the gloom of darkness has been reserved forever.

像海里的怒涛,四下飞溅他们无耻的白沫;又像出轨的行星;为他们所存留的,乃是直到永远的黑暗的幽冥。

14 11 Enoch, of the seventh generation from Adam, prophesied also about them when he said, Behold, the Lord has come with his countless holy ones

针对这些人,亚当后第七代圣祖哈诺客也曾预言说:"看,主带着他千万的圣者降来,

15 to execute judgment on all and to convict everyone for all the godless deeds that they committed and for all the harsh words godless sinners have uttered against him.

要审判众人,指证一切恶人所行的一切恶事,和邪僻的人所说的一切亵渎他的言语。"

16 These people are complainers, disgruntled ones who live by their desires; their mouths utter bombast as they fawn over people to gain advantage.

这些人好出怨言,不满命运;按照自己的私欲行事,他们的口好说大话,为了利益而奉承他人。

17 But you, beloved, remember the words spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,

但是你们,亲爱的,你们要记得我们的主耶稣基督的宗徒所预言过的话,

18 for they told you, In (the) last time there will be scoffers who will live according to their own godless desires.12

他们曾向你们说过:"到末期,必有一些好嘲弄人的人,按照他们个人邪恶的私欲行事。"

19 These are the ones who cause divisions; they live on the natural plane, devoid of the Spirit.

这就是那些好分党分派,属于血肉,没有圣神的人。

20 But you, beloved, build yourselves up in your most holy faith; pray in the holy Spirit.

可是你们,亲爱的,你们要把自己建筑在你们至圣的信德上,在圣神内祈祷;

21 Keep yourselves in the love of God and wait for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.

这样保存你们自己常在天主的爱内,期望赖我们的主耶稣基督的仁慈,入于永生。

22 On those who waver, have mercy; 13

对那些怀疑不信的人,你们要说服;

23 save others by snatching them out of the fire; on others have mercy with fear, 14 abhorring even the outer garment stained by the flesh.

对另一些人,你们要拯救,把他们从火里拉出来;但对另一些人,你们固然要怜悯,可是应存戒惧的心,甚至连他们肉身所玷污了的内衣,也要憎恶。

24 15 To the one who is able to keep you from stumbling and to present you unblemished and exultant, in the presence of his glory,

愿那能保护你们不失足,并能叫你们无瑕地,在欢跃中立在他光荣面前的,

25 to the only God, our savior, through Jesus Christ our Lord be glory, majesty, power, and authority from ages past, now, and for ages to come. Amen.

惟一的天主,我们的救主,借我们的主耶稣基督,获享光荣、尊威、主权和能力,于万世之前,现在,至于无穷之世。阿们。

 

3 John The Book of Revelation

Footnotes(注解)

1 [1] Jude . . . brother of James: for the identity of the author of this letter, see Introduction.

2 [1] To those who are called: the vocation to the Christian faith is God's free gift to those whom he loves and whom he safely protects in Christ until the Lord's second coming.

3 [3-4] Our common salvation: the teachings of the Christian faith derived from the apostolic preaching and to be kept by the Christian community.

4 [5] For this first example of divine punishment on those who had been saved but did not then keep faith, see Numbers 14:28-29 and the note there. Some manuscripts have the word once (hapax as at Jude 1:3) after you know; some commentators have suggested that it means knowing one thing or you know all things once for all. Instead of [the] Lord manuscripts vary, having Jesus," "God, or no subject stated.

5 [6] This second example draws on Genesis 6:1-4 as elaborated in the apocryphal Book of Enoch (cf Jude 1:14): heavenly beings came to earth and had sexual intercourse with women. God punished them by casting them out of heaven into darkness and bondage.

6 [7] Practiced unnatural vice: literally, went after alien, flesh. This example derives from Genesis 19:1-25, especially Jude 1:4-11, when the townsmen of Sodom violated both hospitality and morality by demanding that Lot's two visitors (really messengers of Yahweh) be handed over to them so that they could abuse them sexually. Unnatural vice: this refers to the desire for intimacies by human beings with angels (the reverse of the example in Jude 1:6). Sodom (whence sodomy) and Gomorrah became proverbial as object lessons for God's punishment on sin (Isaiah 1:9; Jeremiah 50:40; Amos 4:11; Matthew 10:15; 2 Peter 2:6).

7 [8] Dreamers: the writer returns to the false teachers of Jude 1:4, applying charges from the three examples in Jude 1:5, 6, 7. This may apply to claims they make for revelations they have received by night (to the author, hallucinations). Defile the flesh: this may mean bodily pollutions from the erotic dreams of sexual license (Jude 1:7). Lordship . . . glorious beings: these may reflect the Lord (Jude 1:5; Jesus, Jude 1:4) whom they spurn and the angels (Jude 1:6; cf the note on 2 Peter 2:10, here, as there, literally, glories).

8 [9] The archangel Michael . . . judgment: a reference to an incident in the apocryphal Assumption of Moses. Deut 34:6 had said of Moses, literally in Greek, they buried him or he (God?) buried him (taken to mean he was buried). The later account tells how Michael, who was sent to bury him, was challenged by the devil's interest in the body. Our author draws out the point that if an archangel refrained from reviling even the devil, how wrong it is for mere human beings to revile glorious beings (angels).

9 [11] Cain . . . Balaam . . . Korah: examples of rebellious men and of the punishment their conduct incurred; cf Genesis 4:8-16; Numbers 16:1-35; 31:16. See the note on 2 Peter 2:15.

10 [12] Blemishes on your love feasts: or hidden rocks or submerged reefs (cf Jude 1:13). The opponents engaged in scandalous conduct in connection with community gatherings called love feasts (agape meals), which were associated with eucharistic celebrations at certain stages of early Christian practice; cf 1 Cor 11:18-34 and the note on 2 Peter 2:13.

11 [14-15] Cited from the apocryphal Book of Enoch 1:9.

12 [18] This is the substance of much early Christian preaching rather than a direct quotation of any of the various New Testament passages on this theme (see Mark 13:22; Acts 20:30; 1 Tim 4:1-3; 2 Peter 3:3).

13 [22] Have mercy: some manuscripts read convince," "confute, or reprove. Others have even though you waver or doubt instead of who waver.

14 [23] With fear: some manuscripts connect the phrase with fear with the imperative save or with the participle snatching. Other manuscripts omit the phrase on others have mercy, so that only two groups are envisioned. Rescue of those led astray and caution in the endeavor are both enjoined. Outer garment stained by the flesh: the imagery may come from Zechariah 3:3-5, just as that of snatching . . . out of the fire comes from Zechariah 3:2; the very garments of the godless are to be abhorred because of their contagion.

15 [24-25] With this liturgical statement about the power of God to keep the faithful from stumbling, and praise to him through Jesus Christ, the letter reaches its conclusion by returning to the themes with which it began (Jude 1:1-2).

 

上一篇:3 John 若望三书
下一篇:Revelation Chapter 1若望默示录
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com