小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Romans Chapter 10
Romans Chapter 10
浏览次数:4309 更新时间:2009-6-15
 
 
 

Romans
Chapter 10

1 1 Brothers, my heart's desire and prayer to God on their behalf is for salvation.

弟兄们!我心里所怀的切望,向天主所恳求的,就是为使我的同胞获得救恩。

2 I testify with regard to them that they have zeal for God, but it is not discerning.

我可以为他们作证:他们对天主有热心,但不合乎真知超见,

3 For, in their unawareness of the righteousness that comes from God and their attempt to establish their own (righteousness), they did not submit to the righteousness of God.

因为他们不认识由天主而来的正义,企图建立自己的正义,而不顺从天主的正义:

4 For Christ is the end 2 of the law for the justification of everyone who has faith.

因为法律的终向是基督,使凡信他的人获得正义。

5 3 Moses writes about the righteousness that comes from (the) law, The one who does these things will live by them.

关于出自法律的正义,梅瑟曾写过:遵守法律的人,必因法律而生活。

6 But the righteousness that comes from faith says, Do not say in your heart, 'Who will go up into heaven?' (that is, to bring Christ down)

但是,出自信仰的正义却这样说:你心里不要说:谁能升到天上去?意思是说:使基督从那里下来;

7 4 or Who will go down into the abyss?' (that is, to bring Christ up from the dead).

也不要说:谁能下到深渊里去?意思是说:把基督从死者中领上来。

8 But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart (that is, the word of faith that we preach),

正义到底说了什么?她说:天主的话离你很近,就在你的口里,就在你的心中。这就是指我们关于信仰的宣讲。

9 for, if you confess 5 with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.

如果你口里承认耶稣为主,心里相信天主使他从死者中复活起来了,你便可获得救恩,

10 For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.

因为心里相信,可使人成义;口里承认,可使人获得救恩。

11 For the scripture says, No one who believes in him will be put to shame.

经上又说:凡相信他的人,不至于蒙羞。

12 For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, enriching all who call upon him.

其实,并没有犹太人与希腊人的区别,因为众人都有同一的主,他对一切呼号他的人都是富有慈惠的。

13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.

的确,凡呼号上主名号的人,必然获救。

14 6 But how can they call on him in whom they have not believed? And how can they believe in him of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach?

但是,人若不信他,又怎能呼号他呢?从未听到他,又怎能信他呢?没有宣讲者,又怎能听到呢?

15 And how can people preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring (the) good news!7

若没有奉派遣,人又怎能去宣讲呢?正如所记载的:传布福音者的脚步是多么美丽啊!

16 But not everyone has heeded the good news; for Isaiah says, Lord, who has believed what was heard from us?

然而并不是所有的人都服从了福音。依撒意亚曾说过:上主,有谁相信了我们的报道呢?

17 Thus faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ.

所以信仰是出于报道,报道是出于基督的命令。

18 But I ask, did they not hear? Certainly they did; for Their voice has gone forth to all the earth, and their words to the ends of the world.

但我要问:难道他们没有听过吗?一定听过了。他们的声音传遍普世,他们的言语达于地极。

19 But I ask, did not Israel understand? First Moses says: I will make you jealous of those who are not a nation; with a senseless nation I will make you angry.

但是我再问:难道以色列人不明白吗?首先梅瑟说过:我要以那不成子民的人,激起你们的妒火;以愚昧的民族,惹起你们的怒气。

20 Then Isaiah speaks boldly and says: I was found (by) those who were not seeking me; I revealed myself to those who were not asking for me.

继而依撒意亚也放胆说:未曾寻找我的人,找到了我;对未曾访问我的人,我显现了。

21 But regarding Israel he says, All day long I stretched out my hands to a disobedient and contentious people.

但是关于以色列人却说:我整天向悖逆违抗的民族,伸出我的手。

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-13] Despite Israel's lack of faith in God's act in Christ, Paul does not abandon hope for her salvation (Romans 10:1). However, Israel must recognize that the Messiah's arrival in the person of Jesus Christ means the termination of the Mosaic law as the criterion for understanding oneself in a valid relationship to God. Faith in God's saving action in Jesus Christ takes precedence over any such legal claim (Romans 10:6).

2 [4] The Mosaic legislation has been superseded by God's action in Jesus Christ. Others understand end here in the sense that Christ is the goal of the law, i.e., the true meaning of the Mosaic law, which cannot be correctly understood apart from him. Still others believe that both meanings are intended.

3 [5-6] The subject of the verb says (Romans 10:6) is righteousness personified. Both of the statements in Romans 10:5, 6 derive from Moses, but Paul wishes to contrast the language of law and the language of faith.

4 [7] Here Paul blends Deut 30:13 and Psalm 107:26.

5 [9-11] To confess Jesus as Lord was frequently quite hazardous in the first century (cf Matthew 10:18; 1 Thes 2:2; 1 Peter 2:18-21; 3:14). For a Jew it could mean disruption of normal familial and other social relationships, including great economic sacrifice. In the face of penalties imposed by the secular world, Christians are assured that no one who believes in Jesus will be put to shame (Romans 10:11).

6 [14-21] The gospel has been sufficiently proclaimed to Israel, and Israel has adequately understood God's plan for the messianic age, which would see the gospel brought to the uttermost parts of the earth. As often in the past, Israel has not accepted the prophetic message; cf Acts 7:51-53.

7 [15] How beautiful are the feet of those who bring [the] good news: in Semitic fashion, the parts of the body that bring the messenger with welcome news are praised; cf Luke 11:27.

 

上一篇:Romans Chapter 9
下一篇:Romans Chapter 11
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com