小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Romans Chapter 12
Romans Chapter 12
浏览次数:4267 更新时间:2009-6-16
 
 
 

Romans
Chapter 12

1 1 2 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, your spiritual worship.

所以弟兄们!我以天主的仁慈请求你们,献上你们的身体当作生活、圣洁和悦乐天主的祭品:这才是你们合理的敬礼。

2 Do not conform yourselves to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.

你们不可与此世同化,反而应以更新的心思变化自己,为使你们能辨别什么是天主的旨意,什么是善事,什么是悦乐天主的事,什么是成全的事。

3 For by the grace given to me I tell everyone among you not to think of himself more highly than one ought to think, but to think soberly, each according to the measure of faith that God has apportioned.

我因所赐给我的圣宠,告诉你们每一位:不可把自己估计得太高,而过了份;但应按照天主所分与各人的信德尺度,估计得适中。

4 For as in one body we have many parts, and all the parts do not have the same function,

就如我们在一个身体上有许多肢体,但每个肢体,都有不同的作用;

5 so we, though many, are one body in Christ 3 and individually parts of one another.

同样,我们众人在基督内,也都是一个身体,彼此之间,每个都是肢体。

6 Since we have gifts that differ according to the grace given to us, let us exercise them: 4 if prophecy, in proportion to the faith;

按我们各人所受的圣宠,各有不同的恩赐:如果是说预言,就应与信德相符合;

7 if ministry, in ministering; if one is a teacher, in teaching;

如果是服务,就应用在服务上;如果是教导,就应用在教导上;

8 if one exhorts, in exhortation; if one contributes, in generosity; if one is over others, 5 with diligence; if one does acts of mercy, with cheerfulness.

如果是劝勉,就应用在劝勉上;施与的,应该大方;监督的,应该殷勤;行慈善的,应该和颜悦色。

9 Let love be sincere; hate what is evil, hold on to what is good;

爱情不可是虚伪的。你们当厌恶恶事,附和善事。

10 love one another with mutual affection; anticipate one another in showing honor.

论兄弟之爱,要彼此相亲相爱;论尊敬,要彼此争先。

11 Do not grow slack in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.

论关怀,不可疏忽;论心神,要热切;对于主,要衷心事奉。

12 Rejoice in hope, endure in affliction, persevere in prayer.

论望德,要喜乐;在困苦中,要忍耐;在祈祷上,要恒心;

13 Contribute to the needs of the holy ones, exercise hospitality.

对圣者的急需,要分担;对客人,要款待。

14 6 Bless those who persecute (you), bless and do not curse them.

迫害你们的,要祝福;只可祝福,不可诅咒。

15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.

应与喜乐的一同喜乐,与哭泣的一同哭泣。

16 Have the same regard for one another; do not be haughty but associate with the lowly; do not be wise in your own estimation.

彼此要同心合意,不可心高妄想,却要俯就卑微的人。不可自作聪明。

17 Do not repay anyone evil for evil; be concerned for what is noble in the sight of all.

对人不可以恶报恶,对众人要勉励行善;

18 If possible, on your part, live at peace with all.

如若可能,应尽力与众人和睦相处。

19 Beloved, do not look for revenge but leave room for the wrath; for it is written, Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.

诸位亲爱的,你们不可为自己复仇,但应给天主的忿怒留有余地,因为经上记载:上主说:复仇是我的事,我必报复。

20 Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head.

所以:如果你的仇人饿了,你要给他饭吃;渴了,应给他水喝,因为你这样做,是将炭火堆在他头上。

21 Do not be conquered by evil but conquer evil with good.

你不可为恶所胜,反应以善胜恶。

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [12:1-13:14] Since Christ marks the termination of the Mosaic law as the primary source of guidance for God's people (Romans 10:4), the apostle explains how Christians can function, in the light of the gift of justification through faith, in their relation to one another and the state.

2 [1-8] The Mosaic code included elaborate directions on sacrifices and other cultic observances. The gospel, however, invites believers to present their bodies as a living sacrifice (Romans 12:1). Instead of being limited by specific legal maxims, Christians are liberated for the exercise of good judgment as they are confronted with the many and varied decisions required in the course of daily life. To assist them, God distributes a variety of gifts to the fellowship of believers, including those of prophecy, teaching, and exhortation (Romans 12:6-8). Prophets assist the community to understand the will of God as it applies to the present situation (Romans 12:6). Teachers help people to understand themselves and their responsibilities in relation to others (Romans 12:7). One who exhorts offers encouragement to the community to exercise their faith in the performance of all that is pleasing to God (Romans 12:8). Indeed, this very section, beginning with Romans 12:1, is a specimen of Paul's own style of exhortation.

3 [5] One body in Christ: on the church as the body of Christ, see 1 Cor 12:12-27.

4 [6] Everyone has some gift that can be used for the benefit of the community. When the instruction on justification through faith is correctly grasped, the possesser of a gift will understand that it is not an instrument of self-aggrandizement. Possession of a gift is not an index to quality of faith. Rather, the gift is a challenge to faithful use.

5 [8] Over others: usually taken to mean rule over but possibly serve as a patron. Wealthier members in Greco-Roman communities were frequently asked to assist in public service projects. In view of the references to contributing in generosity and to acts of mercy, Paul may have in mind people like Phoebe (Romans 16:1-2), who is called a benefactor (or patron) because of the services she rendered to many Christians, including Paul.

6 [14-21] Since God has justified the believers, it is not necessary for them to take justice into their own hands by taking vengeance. God will ultimately deal justly with all, including those who inflict injury on the believers. This question of personal rights as a matter of justice prepares the way for more detailed consideration of the state as adjudicator.

 

上一篇:Romans Chapter 11
下一篇:Romans Chapter 13
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com