小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
John Chapter 17
John Chapter 17
浏览次数:4187 更新时间:2009-6-10
 
 
 

John
Chapter 17

1 1 2 When Jesus had said this, he raised his eyes to heaven and said, Father, the hour has come. Give glory to your son, so that your son may glorify you,

耶稣讲完了这些话,便举目向天说:"父啊!时辰来到了,求你光荣你的子,好叫子也光荣你:

2 3 just as you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to all you gave him.

因为你赐给了他权柄掌管凡有血肉的人,是为叫他将永生赐给一切你所赐给他的人。

3 4 Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.

永生就是:认识你,唯一的真天主,和你所派遣来的耶稣基督。

4 I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.

我在地上,已光荣了你,完成了你所委托我所作的工作。

5 Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.

父啊!现在,在你面前光荣我罢!赐给我在世界未有以前,我在你前所有的光荣罢!"

6 I revealed your name 5 to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.

"我将你的名,已显示给那些你由世界中所赐给我的人。他们原属于你,你把他们托给了我,他们也遵守了你的话。

7 Now they know that everything you gave me is from you,

现在,他们已知道:凡你赐给我的,都是由你而来的,

8 because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.

因为你所授给我的话,我都传给了他们;他们也接受了,也确实知道我是出于你,并且相信是你派遣了我。

9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,

我为他们祈求,不为世界祈求,只为你赐给我的人祈求,因为他们原是属于你的。

10 and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.

我的一切都是你的,你的一切都是我的:我因他们已受到了光荣。

11 And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.

从今以后,我不在世界上了,但他们仍在世界上,我却到你那里去。圣父啊!求你因你的名,保全那些你所赐给我的人,使他们合而为一,正如我们一样。

12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.

当我和他们同在时,我因你的名,保全了你所赐给我的人,护卫了他们,其中除了那丧亡之子,没有丧亡一个,这是为应验经上的话。

13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.

但如今我到你那里去,我在世上讲这话,是为叫他们的心充满我的喜乐。

14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.

我已将你的话授给了他们,世界却憎恨他们,因为他们不属于世界,就如我不属于世界一样。

15 6 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.

我不求你将他们从世界上撤去,只求你保护他们脱免邪恶。

16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.

他们不属于世界,就如我不属于世界一样。

17 Consecrate them in the truth. Your word is truth.

求你以真理祝圣他们,你的话就是真理。

18 As you sent me into the world, so I sent them into the world.

就如你派遣我到世界上来,照样我也派遣他们到世界上去。

19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.

我为他们祝圣我自己,为叫他们也因真理而被祝圣。"

20 I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,

"我不但为他们祈求,而且也为那些因他们的话而信从我的人祈求。

21 so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.

愿众人都合而为一!父啊!愿他们在我们内合而为一,就如你在我内,我在你内,为叫世界相信是你派遣了我。

22 And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,

我将你赐给我的光荣赐给了他们,为叫他们合而为一,就如我们原为一体一样。

23 I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.

我在他们内,你在我内,使他们完全合而为一,为叫世界知道是你派遣了我,并且你爱了他们,如爱了我一样。

24 Father, they are your gift to me. I wish that where I am 7 they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.

父啊!你所赐给我的人,我愿我在那里,他们也同我在一起,使他们享见你所赐给我的光荣,因为你在创世之前,就爱了我。

25 Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.

公义的父啊!世界没有认识你,我却认识了你,这些人也知道是你派遣了我。

26 I made known to them your name and I will make it known, 8 that the love with which you loved me may be in them and I in them.

我已将你的名宣示给他们了,我还要宣示,好使你爱我的爱,在他们内,我也在他们内。"

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-26] Climax of the last discourse(s). Since the sixteenth century, this chapter has been called the high priestly prayer of Jesus. He speaks as intercessor, with words addressed directly to the Father and not to the disciples, who supposedly only overhear. Yet the prayer is one of petition, for immediate (John 17:6-19) and future (John 17:20-21) disciples. Many phrases reminiscent of the Lord's Prayer occur. Although still in the world (John 17:13), Jesus looks on his earthly ministry as a thing of the past (John 17:4, 12). Whereas Jesus has up to this time stated that the disciples could follow him (John 13:33, 36), now he wishes them to be with him in union with the Father (John 17:12-14).

2 [1] The action of looking up to heaven and the address Father are typical of Jesus at prayer; cf John 11:41 and Luke 11:2.

3 [2] Another possible interpretation is to treat the first line of the verse as parenthetical and the second as an appositive to the clause that ends v 1: so that your son may glorify you (just as . . . all people), so that he may give eternal life. . . .

4 [3] This verse was clearly added in the editing of the gospel as a reflection on the preceding verse; Jesus nowhere else refers to himself as Jesus Christ.

5 [6] I revealed your name: perhaps the name I AM; cf John 8:24, 28, 58; 13:19.

6 [15] Note the resemblance to the petition of the Lord's Prayer, deliver us from the evil one. Both probably refer to the devil rather than to abstract evil.

7 [24] Where I am: Jesus prays for the believers ultimately to join him in heaven. Then they will not see his glory as in a mirror but clearly (2 Cor 3:18; 1 John 3:2).

8 [26] I will make it known: through the Advocate.

 

上一篇:John Chapter 16
下一篇:John Chapter 18
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com