小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
John Chapter 15
John Chapter 15
浏览次数:4357 更新时间:2009-6-10
 
 
 

John
Chapter 15

1 1 2 I am the true vine, and my Father is the vine grower.

"我是真葡萄树,我父是园丁。

2 He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes 3 so that it bears more fruit.

凡在我身上不结实的枝条,他便剪掉;凡结实的,他就清理,使他结更多的果实;

3 You are already pruned because of the word that I spoke to you.

你们因我对你们所讲的话,已是清洁的了。

4 Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me.

你们住在我内,我也住在你们内。正如枝条若不留在葡萄树上,凭自己不能结实;你们若不住在我内,也一无所能。

5 I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.

我是葡萄树,你们是枝条;那住在我内,我也住在他内的,他就结许多的果实,因为离了我,你们什么也不能做。

6 4 Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned.

谁若不住在我内,便彷佛枝条,丢在外面而枯干了,人便把它拾起来,投入火中焚烧。

7 If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.

你们如果住在我内,而我的话也存在你们内,如此,你们愿意什么,求罢!必给你们成就。

8 By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.

我父受光荣,即在于你们多结果实,如此你们就成为我的门徒。

9 As the Father loves me, so I also love you. Remain in my love.

正如父爱了我,同样我也爱了你们;你们应存在我的爱内。

10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commandments and remain in his love.

如果你们遵守我的命令,便存在我的爱内,正如我遵守了我父的命令而存在他的爱内一样。

11 I have told you this so that my joy may be in you and your joy may be complete.

我对你们讲论了这些事,为使我的喜乐存在你们内,使你们的喜乐圆满无缺。"  

12 This is my commandment: love one another as I love you.

这是我的命令:你们该彼些相爱,如同我爱了你们一样。

13 5 No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends.

人若为自己的朋友舍掉性命,再没有比这更大的爱情了。

14 You are my friends if you do what I command you.

你们如果实行我所命令你们的,你们就是我的朋友。

15 I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. I have called you friends, 6 because I have told you everything I have heard from my Father.

我不再称你们为仆人,因为仆人不知道他主人所做的事。我称你们为朋友,因为凡由我父听来的一切,我都显示给你们了。

16 It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain, so that whatever you ask the Father in my name he may give you.

不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并派你们去结果实,去结常存的果实;如此,你们因我的名无论向父求什么,他必赐给你们。

17 This I command you: love one another.

这就是我命令你们的:你们应该彼此相爱。"

18 7 If the world hates you, realize that it hated me first.

"世界若恨你们,你们该知道,在你们以前,它已恨了我。

19 If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world, the world hates you.

若是你们属于世界,世界必喜爱你们,有如属于自己的人;但因你们不属于世界,而是我从世界中拣选了你们,为此,世界才恨你们。

20 Remember the word I spoke to you, 8 No slave is greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.

你们要记得我对你们所说过的话:没有仆人大过主人的;如果人们迫害了我,也要迫害你们;如果他们遵守了我的话,也要遵守你们的。

21 And they will do all these things to you on account of my name, 9 because they do not know the one who sent me.

但是,他们为了我名字的缘故,要向你们做这一切,因为他们不认识那派遣我来的。

22 If I had not come and spoken 10 to them, they would have no sin; but as it is they have no excuse for their sin.

假使我没有来,没有教训他们,他们就没有罪;但现在他们对自己的罪,是无可推诿的。

23 Whoever hates me also hates my Father.

恨我的,也恨我的父。

24 If I had not done works among them that no one else ever did, they would not have sin; but as it is, they have seen and hated both me and my Father.

假使我在他们中,没有做过其它任何人从未做过的事业,他们便没有罪;然而,现在他们看见了却仍恨了我和我父。

25 But in order that the word written in their law 11 might be fulfilled, They hated me without cause.'

但这是为应验他们法律上所记载的话:‘他们无故地恼恨了我。

26 When the Advocate comes whom I will send 12 you from the Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to me.

当护慰者,就是我从父那里要给你们派遣的,那发于父的真理之神来到时,他必要为我作证;

27 And you also testify, because you have been with me from the beginning.

并且你们也要作证,因为你们从开始就和我在一起。"

 

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [15:1-16:4] Discourse on the union of Jesus with his disciples. His words become a monologue and go beyond the immediate crisis of the departure of Jesus.

2 [1-17] Like John 10:1-5, this passage resembles a parable. Israel is spoken of as a vineyard at Isaiah 5:1-7; Matthew 21:33-46 and as a vine at Psalm 80:9-17; Jeremiah 2:21; Ezekiel 15:2; 17:5-10; 19:10; Hosea 10:1. The identification of the vine as the Son of Man in Psalm 80:15 and Wisdom's description of herself as a vine in Sirach 24:17 are further background for portrayal of Jesus by this figure. There may be secondary eucharistic symbolism here; cf Mark 14:25 the fruit of the vine.

3 [2] Takes away . . . prunes: in Greek there is a play on two related verbs.

4 [6] Branches were cut off and dried on the wall of the vineyard for later use as fuel.

5 [13] For one's friends: or: those whom one loves. In John 15:9-13a, the words for love are related to the Greek agapao. In John 15:13b-15, the words for love are related to the Greek phileo. For John, the two roots seem synonymous and mean to love; cf also John 21:15-17. The word philos is used here.

6 [15] Slaves . . . friends: in the Old Testament, Moses (Deut 34:5), Joshua (Joshua 24:29), and David (Psalm 89:21) were called servants or slaves of Yahweh; only Abraham (Isaiah 41:8; 2 Chron 20:7; cf James 2:23) was called a friend of God.

7 [15:18-16:4] The hostile reaction of the world. There are synoptic parallels, predicting persecution, especially at Matthew 10:17-25; 24:9-10.

8 [20] The word I spoke to you: a reference to John 13:16.

9 [21] On account of my name: the idea of persecution for Jesus' name is frequent in the New Testament (Matthew 10:22; 24:9; Acts 9:14). For John, association with Jesus' name implies union with Jesus.

10 [22,24] Jesus' words (spoken) and deeds )works) are the great motives of credibility. They have seen and hated: probably means that they have seen his works and still have hated; but the Greek can be read: have seen both me and my Father and still have hated both me and my Father. Works . . . that no one else ever did: so Yahweh in Deut 4:32-33.

11 [25] In their law: law is here used as a larger concept than the Pentateuch, for the reference is to Psalm 35:19 or Psalm 69:5. See the notes on John 10:34; 12:34. Their law reflects the argument of the church with the synagogue.

12 [26] Whom I will send: in John 14:16, 26 the Paraclete is to be sent by the Father, at the request of Jesus. Here the Spirit comes from both Jesus and the Father in mission; there is no reference here to the eternal procession of the Spirit.

 

上一篇:John Chapter 14
下一篇:John Chapter 16
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com