小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
John Chapter 5
John Chapter 5
浏览次数:4266 更新时间:2009-6-10
 
 
 

John
Chapter 5

1 1 2 After this, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

这些事后,正是犹太人的庆节,耶稣便上了耶路撒冷。

2 Now there is in Jerusalem at the Sheep (Gate) 3 a pool called in Hebrew Bethesda, with five porticoes.

在耶路撒冷靠近羊门有一个水池,希伯来语叫作贝特匝达,周围有五个走廊。

3 In these lay a large number of ill, blind, lame, and crippled. 4

在这些走廊内,躺着许多患病的,瞎眼的,瘸腿的,痳痹的,都在等候水动,

4 5 因为有天使按时下到水池中,搅动池水;水动后,第一个下去的,无论他患什么病,必会痊愈。

5 One man was there who had been ill for thirty-eight years.

在那里有一个人,患病已三十八年。

6 When Jesus saw him lying there and knew that he had been ill for a long time, he said to him, Do you want to be well?

耶稣看见这人躺在那里,知道他已病了多时,就向他说:"你愿意痊愈吗?"

7 The sick man answered him, Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up; while I am on my way, someone else gets down there before me.

那人回答说:"主,我没有人在水动的时候,把我放到水池中;我正到的时候,别人在我以前已经下去了。"

8 Jesus said to him, Rise, take up your mat, and walk.

耶稣向他说:"起来,拿起你的床,行走罢!"

9 Immediately the man became well, took up his mat, and walked. Now that day was a sabbath.

那人便立刻痊愈了,拿起自己的床,行走起来;那一天正是安息日。

10 So the Jews said to the man who was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat.

于是犹太人对那痊愈的人说:"今天是安息日,不许你拿床。"

11 He answered them, The man who made me well told me,Take up your mat and walk.'

他回答他们说:"叫我痊愈了的那一位给我说:拿起你的床,行走罢!"

12 They asked him, Who is the man who told you, Take it up and walk'?

他们就问他:"给你说拿起床来,而行走的那人是谁?"

13 The man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away, since there was a crowd there.

那痊愈的人却不知道他是谁,因为那地方人多,耶稣已躲开了。

14 6 After this Jesus found him in the temple area and said to him, Look, you are well; do not sin any more, so that nothing worse may happen to you.

事后耶稣在圣殿里遇见了他,他便向他说:"看,你已痊愈了,不要再犯罪,免得你遭遇更不幸的事。"

15 The man went and told the Jews that Jesus was the one who had made him well.

那人就去告诉犹太人:使他痊愈的就是耶稣。

16 Therefore, the Jews began to persecute Jesus because he did this on a sabbath.

为此犹太人便开始迫害耶稣,因为他在安息日做这样的事。

17 7 But Jesus answered them, My Father is at work until now, so I am at work.

耶稣遂向他们说:"我父到现在一直工作,我也应该工作。"

18 For this reason the Jews tried all the more to kill him, because he not only broke the sabbath but he also called God his own father, making himself equal to God.

为此犹太人越发想要杀害他,因为他不但犯了安息日,而且又称天主是自己的父,使自己与天主平等。

19 8 Jesus answered and said to them, Amen, amen, I say to you, a son cannot do anything on his own, but only what he sees his father doing; for what he does, his son will do also.

耶稣于是回答他们说:"我实实在在告诉你们:子不能由自己作什么,他看见父作什么,才能作什么;凡父所作的,子也照样作,

20 For the Father loves his Son and shows him everything that he himself does, and he will show him greater works than these, so that you may be amazed.

因为父爱子,凡自己所作的都指示给他;并且还要把这些更大的工程指示给他,为叫你们惊奇。

21 For just as the Father raises the dead and gives life, 9 so also does the Son give life to whomever he wishes.

就如父唤起死者,使他们复生,照样子也使他所愿意的人复生。

22 Nor does the Father judge anyone, but he has given all judgment 10 to his Son,

父不审判任何人,但他把审判的全权交给了子,

23 so that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

为叫众人尊敬子如同尊敬父;不尊敬子的,就是不尊敬派遣他来的父。

24 Amen, amen, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not come to condemnation, but has passed from death to life.

我实实在在告诉你们:听我的话,相信派遣我来者的,便有永生,不受审判,而已出死入生。

25 Amen, amen, I say to you, the hour is coming and is now here when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

我实实在在告诉你们:时候要到,且现在就是,死者要听见天主子的声音,凡听从的,就必生存。

26 For just as the Father has life in himself, so also he gave to his Son the possession of life in himself.

就如父是生命之源,照样他也使子成为生命之源;

27 And he gave him power to exercise judgment, because he is the Son of Man.

并且赐给他行审判的权柄,因为他是人子。

28 11 Do not be amazed at this, because the hour is coming in which all who are in the tombs will hear his voice

你们不要惊奇这事,因为时候要到,那时,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,

29 and will come out, those who have done good deeds to the resurrection of life, but those who have done wicked deeds to the resurrection of condemnation.

而出来:行过善的,复活进入生命;作过恶的,复活而受审判。

30 I cannot do anything on my own; I judge as I hear, and my judgment is just, because I do not seek my own will but the will of the one who sent me.

我由我自己什么也不能作;父怎样告诉我,我就怎样审判,所以我的审判是正义的,因为我不寻求我的旨意,而只寻求那派遣我来者的旨意。"

31 If I testify on my own behalf, my testimony cannot be verified.

"如果我为我自己作证,我的证据不足凭信;

32 But there is another 12 who testifies on my behalf, and I know that the testimony he gives on my behalf is true.

但另有一位为我作证,我知道他为我作的证足以凭信。

33 You sent emissaries to John, and he testified to the truth.

你们曾派人到若翰那里去,他就为真理作过证。

34 I do not accept testimony from a human being, but I say this so that you may be saved.

其实我并不需要人的证据,我提及这事,只是为叫你们得救。

35 He was a burning and shining lamp, 13 and for a while you were content to rejoice in his light.

若翰好比是一盏点着而发亮的灯,你们只一时高兴享受了他的光明。

36 But I have testimony greater than John's. The works that the Father gave me to accomplish, these works that I perform testify on my behalf that the Father has sent me.

但我有比若翰更大的证据,即父所托付我要我完成的工程,就是我所行的这些工程,为我作证:证明是父派遣了我。

37 Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf. But you have never heard his voice nor seen his form,

派遣我来的父,亲自为我作证;你们从未听见过他的声音,也从未看见过他的仪容,

38 and you do not have his word remaining in you, because you do not believe in the one whom he has sent.

并且你们也没有把他的话存留在心中,因为你们不相信他所派遣的那位。

39 You search 14 the scriptures, because you think you have eternal life through them; even they testify on my behalf.

你们查考经典,因你们认为其中有永生,正是这些经典为我作证;

40 But you do not want to come to me to have life.

但你们不愿意到我这里来,为获得生命。"

41 I do not accept human praise; 15

"我不求人的光荣;

42 moreover, I know that you do not have the love of God in you.

而且我认得你们,知道在你们内没有天主的爱情。

43 I came in the name of my Father, but you do not accept me; yet if another comes in his own name, you will accept him.

我因我父的名而来,你们却不接纳我;如果有人因自己的名而来,你们反而接纳他。

44 How can you believe, when you accept praise from one another and do not seek the praise that comes from the only God?

你们既然彼此寻求光荣,而不寻求出于惟一天主的光荣,你们怎么能相信我呢?

45 Do not think that I will accuse you before the Father: the one who will accuse you is Moses, in whom you have placed your hope.

不要想我要在父面前控告你们;有一位控告你们的,就是你们所寄望的梅瑟。

46 For if you had believed Moses, you would have believed me, because he wrote about me.

若是你们相信梅瑟,必会相信我,因为他是指着我而写的。

47 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?

如果你们不相信他所写的,怎么会相信我的话呢?"

 

Table of Contents Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-47] The self-revelation of Jesus continues in Jerusalem at a feast. The third sign (cf John 2:11; 4:54) is performed, the cure of a paralytic by Jesus' life-giving word. The water of the pool fails to bring life; Jesus' word does.

2 [1] The reference in John 5:45-46 to Moses suggests that the feast was Pentecost. The connection of that feast with the giving of the law to Moses on Sinai, attested in later Judaism, may already have been made in the first century. The feast could also be Passover (cf John 6:4). John stresses that the day was a sabbath (John 5:9).

3 [2] There is no noun with Sheep. Gate is supplied on the grounds that there must have been a gate in the NE wall of the temple area where animals for sacrifice were brought in; cf Nehemiah 3:1, 32; 12:39. Hebrew: more precisely, Aramaic. Bethesda: preferred to variants Be(th)zatha and Bethsaida; bet-esdatayin is given as the name of a double pool northeast of the temple area in the Qumran Copper Roll. Five porticoes: a pool excavated in Jerusalem actually has five porticoes.

4 [3] The Caesarean and Western recensions, followed by the Vulgate, add waiting for the movement of the water. Apparently an intermittent spring in the pool bubbled up occasionally (see John 5:7). This turbulence was believed to cure.

5 [4] Toward the end of the second century in the West and among the fourth-century Greek Fathers, an additional verse was known: For [from time to time] an angel of the Lord used to come down into the pool; and the water was stirred up, so the first one to get in [after the stirring of the water] was healed of whatever disease afflicted him. The angel was a popular explanation of the turbulence and the healing powers attributed to it. This verse is missing from all early Greek manuscripts and the earliest versions, including the original Vulgate. Its vocabulary is markedly non-Johannine.

6 [14] While the cure of the paralytic in Mark 2:1-12 is associated with the forgiveness of sins, Jesus never drew a one-to-one connection between sin and suffering (cf John 9:3; Luke 12:1-5), as did Ezekiel 18:20.

7 [17] Sabbath observance (10) was based on God's resting on the seventh day (cf Genesis 2:2-3; Exodus 20:11). Philo and some rabbis insisted that God's providence remains active on the sabbath, keeping all things in existence, giving life in birth and taking it away in death. Other rabbis taught that God rested from creating, but not from judging (=ruling, governing). Jesus here claims the same authority to work as the Father, and, in the discourse that follows, the same divine prerogatives: power over life and death (John 5:21, 24-26) and judgment (John 5:22, 27).

8 [19] This proverb or parable is taken from apprenticeship in a trade: the activity of a son is modeled on that of his father. Jesus' dependence on the Father is justification for doing what the Father does.

9 [21] Gives life: in the Old Testament, a divine prerogative (Deut 32:39; 1 Sam 2:6; 2 Kings 5:7; Tobit 13:2; Isaiah 26:19; Daniel 12:2).

10 [22] Judgment: another divine prerogative, often expressed as acquittal or condemnation (Deut 32:36; Psalm 43:1).

11 [28-29] While John 5:19-27 present realized eschatology, John 5:28-29 are future eschatology; cf Daniel 12:2.

12 [32] Another: likely the Father, who in four different ways gives testimony to Jesus, as indicated in the verse groupings John 5:33-34, 36, 37-38, 39-40.

13 [35] Lamp: cf Psalm 132:17--I will place a lamp for my anointed (= David), and possibly the description of Elijah in Sirach 48:1. But only for a while, indicating the temporary and subordinate nature of John's mission.

14 [39] You search: this may be an imperative: Search the scriptures, because you think that you have eternal life through them.

15 [41] Praise: the same Greek word means praise or honor (from others) and glory (from God). There is a play on this in John 5:44.

 

上一篇:John Chapter 4
下一篇:John Chapter 6
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com