李君武司铎著
—1942—
Nihil obstat Philippus On. C. M. censor | Imprimatur Paulus Montaigne C. M. Vic. Ap |
Peihmi 30 Décembris 1941 |
这本小册子,是为一般辅弥撒的学生(或教友)写的;供献给他们一个辅弥撒礼仪的标准,不致在辅弥撒时慌张错乱,不知所措。
本来按圣教会的定章,该是神品中的修士辅弥撒,普通人不能尽这个职责;可是自从圣教在各地广傅以来,主教神父的数目,一天多一天,堂口也普遍的设立起来,举行弥撒,若尽由神品中的修士来辅祭,事实上当然办不到;因此圣教会也准令普通人来代替神品修士辅弥撒。这不是将辅弥撒的职位降低了,确实是提高了一般人的地位;使得他们能参加祭祀天主的大礼,辅助神父奉献弥撒,这是何等荣耀的职任呵?!
辅祭不单是荣耀的职任,却也是极神圣的职务,为此觉不能草率从事;必须外表端壮,跪立正直;行走进退,全是整齐秩序,令人见了,起敬起畏,这才是好辅祭的表样。尤其是答应经文时,必要一字一句,全不苟且含糊,不然,念错字句,便不成其经文了。
为善行辅祭,除掉熟习应当背诵的经文以外,最好的办法,各地堂口,在一定时间内,由本堂神父,或至少由学校教员,在圣堂内,实地去训练学生辅祭每个学生都有本书一册,作为范本,分出筛段来一部一部的练习,随时将书中的插图指示给学生,并引导他们按着实行;这样训练好了的辅祭者,必能胜人一等。如果再将弥撒中各节段的意义,为他们讲明,更能引起他们的热心来,那又是著者意外的宏愿了。
最后,深愿一般应用此书的人,如果发现书中有错误的地方,请即加以准确的修正。
民国三十年九月十四日 光荣十字圣架瞻礼
李君武司铎识
1. 本书系参照多种礼仪专书而成,凡无普通性而为地方惯有的礼节,概不列入。
2. 本书大部分采自P. L. HEBERT所著之“Lecons de Liturgie” Paris, 1528 VIIe éd.;并参考PPe Fr. X. COPPIN et L. STIMART合著之“Sacra,Liturgiae Compendium” Va ed. Paris,1912;及P,Odor. SCHELL,O. M. Cap. 所著之“Compendium Sacrae Liturgiae”IIIa ed. Yen-Chow-Fu,Shantung. 1930;并其他礼仪专书多种。
3. 本书虽专论辅祭礼节,但关于司祭礼仪,亦多所论及,故司铎亦可用作举行祭礼的参考。
4. 本书中的经文译音,是为辅助不识西文者,可按译音诵读。译音所用文字,完全按照国语读音,用者应注意。
5. 本书虽属文言,但极浅显,为一般人及学生读之,均易瞭解;书中多附西文,以示所列规条,俱有根据。
6. 礼节中所用术语,及祭品祭器名称,中译多有不同,本书则取最习用之术语及称谓;时或附以西文,以便对照。
7. 本书中不无遗误之处,希各地礼仪专家,多所指正,当于再版时修改之。
1. 除特殊情形或有特别恩准外,司铎无辅祭者不得举行弥撒。(圣教法典第八一三条,第一节)。
2. 辅祭者应是男性;女性总不准辅祭。虽系修会贞女,亦不许可。(圣教法典第八一三条,第二节)。
3. 弥撒中应答之经文,辅祭者须背诵纯熟,字句清楚,不急不慢,切忌丢字短句,致不成经文;如能明晓经文意义,则诵答时,尤有意味。(弥撒经文,中译最著者为利类思Ludovicus BUGLIO S. J. 1606-1682之弥撒经典,上海土山湾及公教教育联合均有出版)。
4. 辅祭者外表应端庄,跪宜正,立宜直,行走面向前,切勿横行或后退。
5. 不拘跪立,应双手合并于胸前,眼目下视,或注视献祭司铎之动作。
6. 凡临到祭台前,或离去祭台时,辅祭者皆须请安,(右膝到地),又每次经过祭台中央,不论祭台上供否圣体,亦须请安。
7. 辅祭者下祭台时,应向内转,即向主祭司铎一面;又不拘二人或多人辅祭,向后转或向左右转时均须对面相转。
8. 凡弥撒中递送司铎物品,或向司铎接取物品时,先向司铎点首致敬,后以口亲所授受之物品,(炼灵弥撒,及明供圣体时除外)。
9. 司铎当诵经时下跪或请安,适值辅祭者站立时,应亦同司铎一齐下跪或请安。又不拘何时,司铎高声诵经,同时并有画圣号或俯首之动作时,辅祭者亦宜同样动作。
1. 跪 :身首正直,屈双膝至地,先右膝后左膝。
2. 请安:身首正直,屈右膝至地,靠近左足跟,不停歇,随即立起。
3. 叩首:先跪,再首与肩弯下。
4. 点首:首下垂,肩不动,随即抬起。
5. 鞠躬:首下垂,肩亦稍向下,随即立直。
6. 俯首:首下垂,肩不动,不立即直起。
7. 俯身:首下垂,肩亦稍向下,不立即直起。
1. 祭台之方向,以祭台上苦像之左右手为标准,苦像之左手为祭台左方,亦称经书边,(Pars Epistolæ),苦像之右手为祭台右方,亦称圣经边或福音经边(Pars Evangelii)。
2. 祭台之两旁为台左台右。
3. 台阶由下数上为第一级,第二级,第三级……;台阶下为平地。
4. 由祭台前至台阶下平地,凡在中央左者,俱称祭台左方,或简称左方,在中央右者,俱称祭台右方;不必非祭台上,方可称左方右方也。
插图符号说明
※ 司铎 | ||
● ① ② 辅祭者 | ||
+ 请安 | ||
来去方向 | ||
■ 祭台旁之酒水桌 |
Ⅰ. 一人辅祭
注解:常礼弥撒 Missa privata 亦称平常弥撒,小弥撒,低声弥撒,即【在弥撒中无五六品辅祭不行大礼,亦不唱经,一切经文,低声诵之而已。】(弥撒旧闻,卷二第二章)
辅祭通则:1. 常礼弥撒,只能用一辅祭者。2. 辅祭者如系神品中人,应穿小白衣;普通人应穿长衣,无须华美,端庄整洁足矣;或再外穿小白衣亦可。3. 一人辅祭,其应居之地位,常与弥撒经本成反对方向;即弥撒经本在祭台左方,辅祭者跪于祭台右方之最下层台阶上;弥撒经本在祭台右方,辅祭者跪于祭台左方之最下层台阶上;直至弥撒最末之福音经时,始与经本相对。
在更衣所内
1. 司铎到更衣所内,先查看弥撒经本,将本日弥撒中应诵之经文,标记妥贴,后洗手,预备圣爵。
2. 然后司铎画圣号,蒙领布,穿大白衣,辅祭者在司铎身后稍右站立,帮助司铎穿大白衣;后即取圣索在司铎身后平直递送,圣索之两穗头,应在司铎右边;司铎结好圣索,辅祭者应留神整理司铎之大白衣,不使有折掖或过长过短之处;及司铎穿祭披时亦应查看祭披是否平整。
3. 司铎戴四角帽,端圣爵,辅祭者即取弥撒经本,靠胸前,经本口向左,以左手托经本底边,右手扶经本后背(或双手托经本底边亦可),同司铎一齐向苦像深鞠躬,转身进堂,在进堂门处,用右手中指点圣水递与司铎,自己并画圣号,在司铎前二三步之距离,身体端肃,眼目下视,走向祭台前去。
注意:
1. 向祭台前去或归来时,凡经过供圣体之祭台,辅祭者应同司铎一齐向圣体请安。
2. 经过未供圣体之正祭台时,司铎向苦像深鞠躬,辅祭者请安。
3. 明供圣体时或送圣体时,凡经过其间,辅祭者同司铎须一齐跪地叩首。
4. 与携带圣体之司铎相遇时,司铎及辅祭者亦一齐跪地叩首。
5. 经过祭台时,恰遇举扬圣体或圣体降幅,辅祭者同司铎,应一齐跪地俯首,等候举扬圣血完,或圣体降福后再走。
6. 其他祭台,经过其间,俯首下视,不必瞻顾,亦无须乎请安或下跪。
到祭台前
1. 祭台进口处,若在祭台后方,则应由祭台右方面进由祭台左方面回。(见第二图) | |
注意: 2. 若由祭台左边而来到祭台前,辅祭者应稍后站立,待司铎由面前走过,再同司铎立齐。(见第三图) 3. 由祭台前方或右方来时,辅祭者即直到本位站立。 |
4. 到祭台前,辅祭者先以左手托牢弥撒经本,即以右手接过司铎之四角帽,以口亲之,同司铎一齐请安,(祭台上未供圣体,司铎深鞠躬),请安毕同司铎一齐上台阶,(上台阶时,可以左手提起司铎大白衣之前底襟,而送之上台阶),到祭台前,放经本于经本架上,经本口向祭台中央,并在架外留置少许然后身向内转,直下台阶,将四角帽放于妥处(见第四图1.),到中央请安(见第四图2.),即跪于祭台右方之平地上,等候司铎下台念经(见第四图3.)。
附注: 1)四角帽不可放于酒水桌上,应放在另一小桌或小凳上为妥。 2)有堂口于司铎上台时,摇铃一下,以示弥撒开始,辅祭者即于放四角帽后取铃摇之后即到中央请安,跪于祭台右边平地上,如上所述。 |
弥撒开始经
5. 司铎将圣爵放在祭台中央,到祭台左边掀开经本,又回到中央,转身下台,到台阶下平地,回身祭台请安(祭台未供圣体时,深鞠躬),画圣号念In nómine Patris……【因 闹米乃 巴特利司……】辅祭者亦同司铎一齐画圣号。
6. 司铎与辅祭者互念台下经,辅祭者回答经文,声音不可过低,字句尤须清楚。
司铎念:Introibo ad altáre Dei. | 因特老衣包 啊得 啊肋 大来代衣. |
辅祭答:Ad Deum qui lætíficat juventútem meam. | 啊得 代五木 规 来的非戛特 由弯都代木 买啊木. |
司铎念:Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta:ab hómine iniquo et doloso érue me. | 由的戛 买 代五司 哀特 的筛而乃 高撒木 买啊木 代 占代 闹诺 桑克大:啊不 哦米乃 衣尼果 哀特 刀老扫 哀路哀 买. |
辅祭答:Quia tu es, Deus, fortitúdo mea:quare me repulísti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimícus? | 规亚 都 哀司 代五司 否而的 都刀 买啊:瓜来买 来布利司的 哀特 瓜来 特利司的司 因折刀,都木 啊父利志衣特 买 衣尼米古司. |
(1)弥 撒 开 始,台 下 诵 经
司铎念:Emitte lucem tuam, et veritátem tuam:ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua. 辅祭答:Et introíbo ad altáre Dei:ad Deum qui lætíficat juventútem meam. 司铎念:Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?
辅祭答:Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor illi:salutáre vultus mei, et Deus meus. | 哀米特代 路折木 都啊木 哀特 歪利大代木 都啊木 衣不撒 买 代都克赛龙特 哀特 啊都克赛龙特 因蒙代木 桑克都木都五木哀特 因 大拜而纳古拉都啊. 哀特 因特老衣包 啊得 啊肋 大来代衣:啊得 代五木 规来的非戛特由弯都代木买啊木. 公非代包而 的比 因尺衣大拉 代五司代五司买五司:瓜来特利 司的司哀司 啊尼玛 买啊 哀特瓜来 公都而巴司 买. 司拜拉 因 代哦 果尼亚木 啊都克 公非代包而衣肋利:撒路大来 屋肋都司 买衣 哀特 代五司 买五司. |
司铎辅祭者一齐俯首:
司铎念:Glória Patri, et Fílio, et Spiritui Sancto. 辅祭答:Sicut erat in princípio, et nunc, et semper:et in sæcula sacculórum, Amen. 司铎念:Introibo ad altáre Dei. 辅祭答:Ad Deum qui lætíficat juventútem meam. | 各老利亚 巴特利 哀特非利哦 哀特 司比利都衣 桑克刀. 西古特 哀拉特 因 不林尺衣比哦 哀特 农克 哀特散拜而:哀特 因 赛古拉 赛古老路木. 啊门. 因特老衣包 啊得 啊肋大来 代衣. 啊得 代五木 规来的非戛特 由弯都代木 买阿木. |
司铎辅祭者一齐画圣号
司铎念:Adjutórium nostrum in nómine Dómini. | 啊得由刀利五木 闹司特路木 因 闹米乃 刀米尼. 规 费尺衣特 拆老木哀特 代而拉木. |
(2)司铎俯身念解罪经 辅祭者直跪不动
司铎俯首念解罪经“Confíteor”辅祭者直跪不动,
待司铎念完解罪经后,辅祭即俯首向司铎:
辅祭答:Misereátur tui omnípotens Deus, et dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam. | 米赛来亚都而 都衣 哦木尼包 单司 代五司 哀特的米司西司 拜戛的司 都衣司 拜而都戛特 代啊得威大木 哀代而纳木. |
念完,司铎答应Amen【阿门】,辅祭者遂又深俯首向祭台:
Confíteor Deo omnipoténti, Beátæ Mariæ semper Vírgini, Beáto Michǽli Archángelo, Beáto Joánni Baptístæ. Sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, | 公非代哦而 代哦 哦木尼包单的,拜亚代 玛利也 散拜而 威而 志衣尼,拜亚刀 米戛哀利 啊而刚摘老 拜亚刀 又啊尼 巴不的司代,桑克的司 啊包司 刀利司 拜特老 哀特保老 哦木尼布司 桑克的司. |
向司铎点首念:
et tibi, Pater, | 哀特 的比 巴代而, |
又向祭台深俯首,继续念:
quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere, | 规亚 拜戛威 尼米司 高志衣大七哦乃,歪而包 哀特 哦拜来, |
左手置于胸际,右手拊心三次念:
mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. | 买亚 古肋巴,买亚 古肋巴 买亚 玛克西玛 古肋巴, |
再向祭台深俯首,继续念:
Ideo precor Beátam Maríam semper Virginem, Beátum Michǽlem Archángelum, Beátum Joánnem Baptístam, Sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, | 衣代哦 不来高而 拜亚大木 玛利亚木 散拜而威而志衣乃木 拜亚都木米戛哀来木 啊而刚摘路木,拜亚都木 又啊乃木 巴不的司大木 桑克刀司啊包司刀老司 拜特禄木 哀特 保禄木,哦木乃司桑克刀司. |
又向司铎点首念:
et te, Pater, | 哀特代,巴代而, |
仍向祭台深俯首念:
oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. | 哦拉来 破劳 买 啊得刀米奴木 代五木 闹司特路木. |
念完,辅祭者仍俯首向祭台,至司铎念完Misereátur vestri……【米赛来亚都而 歪司特利……】
辅祭者答应Amen【阿门】以后,始直首平身,同司铎一齐画圣号,
司铎念:Indulgéntiam, absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrorum tribuat nobis omnípotens, et miséricors Dóminus. | 因都肋占七亚不,啊不扫路七哦乃木,哀特 来米司西路哦乃木 拜戛刀路木 闹司特老路木 特利布 阿特闹比司 哦木尼包单司 哀特 米赛利高而司 刀米奴司 |
辅祭答:Amen. | 阿门. |
司铎及辅祭者一同俯首:
司铎念:Deus, tu convérsus vivificábis nos. 辅祭答:Et plebs tua lætábitur in te. 司铎念:Osténde nobis Dómine misericórdiam tuam. 辅祭答:Et salutáre tuum da nobis. 司铎念:Dómine, exaúdi oratiónem meam. 辅祭答:Et clamor meus ad te véniat. 司铎念:Dóminus vobíscum. 辅祭答:Et cum spiritu tuo. | 代五司,都 公歪而稣司威威非戛比司 闹司. 哀特 不来不司 都啊来大比都而 因 代. 哦司 单代 闹比司 刀米 乃米赛利高而 的亚木 都啊木. 哀特 撒路大来 都五木 大闹比司. 刀米乃 哀克扫的 哦拉七哦乃木 买啊木. 哀特 克拉毛而 买五司 啊得 代歪尼亚特. 刀米奴司 窝比司古木. 哀特古木 司比利都 都哦. |
(3)司铎到祭台前 辅祭者跪于台阶右角
司铎念:Oremus【哦来木司】上台阶,辅祭者起立,用右手提起司铎大白衣之前底襟,送之上台阶,然后即在台阶右角跪下。
注意:黑弥撒(炼灵弥撒)不念Judica me【由的戛 买】,念完Introibo【因特老衣包】及Ad Deum【啊得 代五木】,立即念Adjutorium【啊得 由刀利五木】,画圣号。
进台经至福音经:Introibus,—Evangelium.
7. 司铎上台阶,到祭台当中,口亲祭台,到祭台左方画圣号(黑弥撒时,向经本画十字)念进台经,完,复到祭台中央念:
Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
辅祭答:Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
司铎念:Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
辅祭答:Christe,eleison. 【克利司代 哀来衣扫诺.】
司铎念:Christe,eleison. 【克利司代 哀来衣扫诺.】
辅祭答:Christe,eleison. 【克利司代 哀来衣扫诺.】
司铎念:Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
辅祭答:Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
司铎念:Kyrie,eleison. 【基利哀 哀来衣扫诺.】
遂又接念荣福经[1]Gloria in excelsis Deo.【各老利亚 因 内筛肋西司 代哦】。念完,画圣号,口亲祭台转身向外念:
Dominus vobiscum.【刀米奴司 窝比司 古木】。
辅祭答:Et cum spiritu tuo.【哀特 古木 司比利都 都哦】;司铎复到祭台左边方念本日弥撒祝文(Orationes)
辅祭者随时答应Amen.【阿门】
8、司铎念书信(Epistola)完,
辅祭者答应:Deo gratias.【代哦 各拉七亚司.】
辅祭答:Et cum spiritu tuo.【哀特 古木 司比利都 都哦】;司铎在经本上画一小十字,并在额,口,胸上各画一小十字念:
Sequentia(vel Initium)sancti Evangélii secundum……【塞官七啊.】或(依尼七五木.)【桑克的 哀汪摘利衣塞公都木……】,辅祭者左手附于胸襟,右手大拇指在额上,口上,胸上,各画一小十字,同司铎一齐动作并同时随答:
(4)司铎念福音经时 辅祭者面向司铎站立
Gloria tibi, Domine.【各老利亚 的比 刀米内】;完,同司铎一齐向经本点首,遂即下台阶到平地,在祭台中央请安,在台阶左角面向司铎站立;司铎念福音经完,辅祭者即答: Laus tibi Christe.【老司 的比 克利司代】,遂跪左角台阶上(见第七图) |
司铎到祭台中央念信经[2](Credo)【克来刀】,到Et incarnatus cst......
【哀特 因戛而纳都司 哀司特...】时请安,辅祭者应深俯首。
注意:
1. 在四季小斋日或其他瞻礼日,祝文及【预言书】(Orationes et Prophetiæ)不止一二篇,司铎在祭台中央念:Kyrie eleison【基利哀 哀来衣扫诺】后,立即又回祭台左方念经;若念:Oremus,Flectamus genua【哦来木司,弗来克大木司摘奴啊】,同时并请安,辅祭者即答应:Levate【来瓦代】;祝文后答应:Amen【啊们】,经书后答应:Deo gratias【代哦 各拉匕啊司】但不起立,仍跪原处。迨司铎到祭台中央念荣福经或转身念:Dominus vobiscum【刀米奴司 窝比司古木】后,再有答应Amen【啊们】及Deo gratias【代哦 各拉匕啊司】后,始起立,去端移经本。
2. 圣主日内(包括圣枝主日及主日后之瞻礼三四)诵念耶稣受难始末时,辅祭者放经本在祭台右方后。身向内转,立即走下台阶,在中央请安,到祭台左角台阶下站立;至念完始末最后一段,司铎口亲经本时,辅祭者答应:Laus tibi ChrIste,【老司的比 克利 司代】遂即跪下。
(5)辅 祭 者 递 送 酒 水
献 经:Offertorium
10. 司铎(念信经完)转身向外,
念:Dominus vobiscum.【刀米奴司 窝比司古木.】
副祭答:Et cum spiritu tuo,【哀特 古木 司比利都 都哦】;司铎合掌念献经后,即将圣爵幅揭下,折叠于台左角,此时副祭者遂即起立(不须请安)直去酒水桌前取酒水壶,以右手持酒壶,左手持水壶(俱持壶之底座)然后上到以易于递送酒水之台阶上直立面向司铎(见第八图)待司铎持圣爵向祭台左方走来时,辅祭者先向司铎点首致敬,后以口亲酒壶中腰,递交司铎,遂又将水壶由左手转到右手内,并以口亲之;司铎斟酒完副祭者以左手接过酒壶,再以口亲之;又以右手递送司铎水壶,司铎先向水壶画十字(黑弥撒不画十字),然后接过水壶,斟水数滴,完,辅祭以右手接回,仍以口亲之,(注意:黑弥撒时,凡递接酒水壶,俱不口亲)然后向司铎点首致敬,转身下来,放酒水壶于桌上;遂以左手持盘并小手巾(小手巾亦可搭于腕上)右手持水壶,仍上到祭台台左,候司铎洗手,司铎临到,先向之点首致敬,后即徐徐倒水,注于司铎手指上,而以左手盘承之;洗手完,即递交小手巾,司铎拭手毕,辅祭者再向司铎点首,转身下来,放盘壶于桌上;将盘中水倒入另一器皿内,整理好小手巾,盖在两壶之上,然后仍回原处跪下,跪前不必到中央请安,(见第九图)
若在正祭台即将小铃由桌上取来放于台阶上。
(6)辅 祭 者 为 司 铎 洗 手
(7)辅祭者念【稣士衣比啊特】时不俯首
11. 司铎洗手后,回祭台中央,俯身念经,又转身向外念:
Orate,fratres,...【哦拉代,弗拉特来司...】,迨司铎转身向内时,
辅祭者应:Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis (vel meis) ad laudem, et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostrum, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. | 稣士衣比啊特 刀米奴司 撒克利非尺一五木 代 玛尼布司 都衣司啊得 老代木,哀特 各老利亚木 闹米尼司 稣衣,啊得 五的利大代木 果怪闹司特 拉肋刀七五司怪 哀克来西哀 稣哀 桑克代. |
念时不俯首。
注意:
1. 司铎念献经后,揭取圣爵幅时,辅祭者亦可直上祭台前,在司铎右边,接过圣爵幅,代叠于祭台左角,然后面向外转身下来,去酒水桌前取酒水壶。
2. 普通除在正祭台外,或主教行弥撒时其余旁台,俱不需摇铃。
序经及弥撒正祭:Praefatio et Canon Missa
12. 念序经前,司铎高声念:
Per omnia sæcula sæculorum【拜而 哦木尼亚 塞古拉 塞古老路木】;
辅祭答:Amen.【啊们】;
司铎念:Dominus vobiscum【刀米奴司 窝比司古木】;
辅祭答:Et cum spiritu tuo【哀特 古木 司比利都 都哦】;
司铎念:Sursum corda【稣而稣木 高而大】;
辅祭答:Habemus ad Dominum【啊拜木司 啊得 刀米奴木】;
司铎念:Gratias agamus Domino Deo nostro.【各拉七亚司 啊戛木司 刀米闹 代哦 闹司特老】;
辅祭答:Dignum et justum est.【的牛木 哀特 由司都木 哀司特】。司铎点首,辅祭者亦同样点首。
(8)司铎俯身念【桑克都司】时 辅祭者摇铃
三下
13. 司铎念序经完,俯身念Sanctus【桑克都司】时,辅祭者摇铃三下,无须紧摇,将铃放下,同司铎一齐作圣号。(圣体蜡即在摇铃后点燃之;圣体蜡置于台左或酒水桌上,司铎及教友领圣体后熄灭之。)
14. 成圣体前,司铎双手覆按于圣爵上,念经后,作十字数次,辅祭者于此时(摇铃一下)上到最上级台阶跪下,在司铎身后,稍偏右方,(上下台阶时,俱无须在中央请安),待司铎俯身念成圣体经时即以左手提起司铎祭披后襟,右手持铃(无铃,右手附于胸际);司铎请安时,辅祭者深俯首,同时并摇铃;司铎举扬圣体时,辅祭者仰首以目瞻视圣体,再摇铃;举扬圣体完,司铎再请安,辅祭者仍深俯首,又摇铃;完,辅祭者直首平身,放下祭披及小铃。
司铎俯身念成圣血经及举扬圣爵,前后礼节俱与上同。
15. 举扬圣爵完,辅祭者即转身下台阶,仍跪于左角台阶上,合掌当胸,直至司铎领圣体时,随时答应经文,画圣号,拊胸等,随同司铎动作,(举扬圣体后,至领圣体时,中间凡司铎请安时,辅祭者不必俯首)。
计应答之经文,为天主经前:
司铎念:Per omnia Saecula saeculorum【拜而 哦木尼亚塞古拉 塞古老路木】
辅祭答:Amen.【啊们】。
天主经后:
司铎念:Et ne nos inducas in tentacionem.【哀特 内闹司 因都戛司 因 单大七哦内木】。
辅祭答:Sed libera nos a malo.【塞得 利拜拉 闹司 啊 玛老】。
分圣体后:
司铎念:Per omnia Saecula saeculorum【拜而 哦木尼亚塞古拉 塞古老路木】
辅祭答:Amen;【啊们】;
司铎念:Pax Domini sit semper vobiscum 【巴克司 刀米尼 西特 散拜而 窝比司古木】;
辅祭答:Et cum spiritu tuo 【哀特 古木 司比利都 都哦】。
(9)举扬圣体(圣血)前后
司铎请安时辅祭者俯首并摇铃
(10)举扬圣体(圣血)时
辅祭者仰首瞻视并摇铃
领圣体:Communio.
16. 司铎领圣体前,请安,以左手持圣盘及圣体,俯身以右手拊胸三次,辅祭者摇铃三下(无铃,同司铎一齐拊胸);司铎领圣体时,辅祭者俯首。
17 若有领圣体者(或辅祭者一人领圣体),辅祭者在司铎领圣血前,取下圣盖,请安时,去酒水桌上取来领圣体布,仍回跪于原处,迨司铎领圣血时即俯身高声诵念:Confiteor【公非代哦而】,完,司铎转身向外念:Misereatur vestri【米塞来啊都而 歪司特利】及Indugentiam【因都肋 瞻七亚木】画十字降福众人,辅祭者答应两次Amen【啊们】并俯身作圣号;然后起立,请安,上台阶最上级跪下,展开领圣体布双手捧托而领圣体,完,仍回原处跪下,若辅祭者不领圣体,则跪原处不动,司铎到栏杆前与教友送圣体,若领圣体者为数甚多,辅祭者可面向司铎站立,否则跪原处,不必起立,送圣体完,司铎回祭台,到台阶前,辅祭者提起司铎大白衣前襟,送之上台阶。(注意:司铎往送圣体时,及返回祭台时,辅祭者俱须跪下俯首)。司铎放圣体圣爵于圣龛后,辅祭者遂即起立,到酒水桌前取酒水壶。
18. 若无领圣体者,辅祭者在司铎领圣血前,取下圣盖,请安时,去酒水桌前,右手持酒壶,左手持水壶,在台左平地上向祭台请安(S.R.C.L4 Jan. I898,n°3975 ad I-2.)若在送圣体后,自然无须请安上台阶,到台左站立(见第十图),司铎领圣血时,俯首;然后到司铎前,以右手斟酒少许于圣爵内,(注意斟酒时,宜徐徐注入,并勿使酒壶触及圣爵边缘),完,身向内转,仍到祭台左旁,站立,等候司铎洗手;司铎持圣爵走来时,辅祭者向司铎点首致敬,先以右手注酒于司铎手指上后将水壶转换到右手内,再注水于司铎手指上,完,向司铎再点首,转身送回酒水壶,(此时熄灭圣体蜡)。
(11)辅祭者在台阶最上级领圣体
(12)右手持酒壶斟少许于圣爵内
注意:辅祭者领圣体,应在普通一般人以先,即第一个领圣体;但辅祭者若系普通人,应在有神品者以后;有小品者在有大品者以后;又婚配弥撒中,新夫妇应当领先,(参阅Acta Ap. Sedis 1915,p71 seq. —S. R. C. 30 Jan. 1915)。
领圣体后:Panst Commumiouem
19. 辅祭者送回酒水壶后(见第十一图甲)到祭台中央请安(1),直上台阶,到祭台右方。(2)端起经本身向内转,下台阶,(见第十一图乙3),再到中央平地请安(4),上祭台左方,将经本放于祭台上左角,如弥撒开始一般(5);然后取圣爵幅展开,仍向内转,下台阶(见第十一图丙6),到中央请安(7),上祭台前,在司铎左旁(8),递交司铎圣爵幅,后向内转,在右角台阶上跪下(9) 注意: 为递交司铎圣爵幅,辅祭者可于放经本后,将圣爵幅展开,在司铎右旁交与司铎,然后身向内转,下台阶(如第十一图丙6),到中央平地请安(7),即跪于右角台阶上(9)。 |
(13)司铎举手降幅时 辅祭者俯首领受并画圣号
20. 司铎盖好圣爵后,到祭台左方念经(post communio)又到中央亲祭台,转身向外念:Dominus vobiscum【刀米奴司 窝比司 古木】;
辅祭者答:Et cum spiritu tuo.【哀特 古木 司比利都 都哦】;司铎复又到祭台左方念祝文,
辅祭者答应:Amen【啊们】,(一次或二次不等)完,司铎再到中央转身向外念:
Dominus vobiscum【刀米奴司 窝比司 古木】,
辅祭者:Et cum spiritu tuo.【哀特 古木 司比利都 都哦】;
司铎念:Ite Miss est【衣代 米撒 哀司特】,(或转身向祭台念:Benedicamus Domino【拜内的戛 木司 刀米闹】),
辅祭者答:Deo gratias【代哦 各拉七亚司】。炼灵弥撒司铎向祭台念:Requiescant in pase【来规哀司刚特 因 巴拆】。
辅祭者答应:Amen【啊们】。
21. 司铎向祭台俯身念经毕,转身举手降福时辅祭者俯身领受,同时并作圣号答应:
Amen【啊们】,然后起立(炼灵弥撒后,司铎不举手降福;在司铎向祭台俯身诵经毕,转身到祭台右方时辅祭者同时亦起立,)司铎在祭台右方念:
Dominus vobiscum【刀米奴司 窝比司古木】,
辅祭者答:Et cum spiritu tuo.【哀特 古木 司比利都 都哦】;司铎画小十字于祭台上,并自作三小十字于额上,口上,胸上,
念:Initium sancti Evangelii secundum Joannem【衣尼七五木 桑克的 哀汪摘利衣 塞公都木 又啊诺内木】辅祭者,左手按于胸际,亦以右手拇指在额上,口上,胸上,各画一小十字同时答应:
Gloria tibi Domine【各老利啊 的比 刀米内】;念完,转身在中央请安,到台左取来司铎之四角帽及经牌子(弥撒后经),站立于左角台阶下,斜向司铎,至司铎念到:Et Verbum caro factum est…【哀特 歪而布木 戛劳 法克 都木 哀司特】请安,辅祭者亦同样请安;福音经完,
辅祭者答:Deo gratias,【代哦 各拉七亚司】。
(14)弥 撒 后 经
22. 若司铎念Ite Missa est【衣代 弥撒哀司特】前,未曾掩合经本,当系有指定之最后福音经,辅祭者在答完Deo gratias,【代哦 各拉七亚司】,立即到中央请安,上祭台前端经本,下台阶在中央请安,放经本于祭台右角(如第一次福音经),然后即跪于最上层台阶上,面向司铎,俯首领受降福,画圣号,答应Amen【啊们】;后起立,答应Et cum spiritu tuo【哀特 古木 司比利都 都哦】,并在额,口,胸上各画一小十字念:Gloria tibi Domine【各老利啊 的比 刀米内】,然后下台阶,在中央请安,到台左取来司铎之四角帽及经牌子,仍在中央请安,站立于右角台阶下(即与经本相对处),司铎念完福音经,辅祭者答Deo gratias【代哦 各拉七亚司】
注意:
弥撒后经之牌子,(或经本),虽司铎有时不用,辅祭者亦应取来,以备不时之需。
弥撒后经:Preces post Missam
23. 福音经完,司铎下台阶底层(或在最上层台阶)跪念三遍圣母经,辅祭者则跪于平地:
司铎念:Ave Maria ,gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulierlbus, et benedictus fructus ventris tui Jesus. | 啊歪 玛利亚,各拉七亚 不来纳,刀米奴司 代古木 拜内的克大 都 因 木利 哀利布司,哀特 拜内的 克都司 弗路克都司 弯特利司 都衣 耶稣司. |
辅祭答:Sancta Maria, Mater Dei,ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. | 桑克大 玛利亚,玛代而代衣 哦拉不老 闹比司 拜戛刀利布司,农克 哀特因 哦拉 毛而的司 闹司特来。啊们. |
司铎接着念申尔福,Salve Regina.【撒肋歪 来志衣纳】。辅祭者可同司铎齐念;至司铎念:
Ora pro nobis sancta Dei Genitrix.【哦拉 不老闹比司 桑克大 代衣 摘尼特利克司】,
辅祭者答:Ut digni effciamur promissionibus Christi.【五特 的尼 哀弗非尺一亚木而 不老米司西哦尼布司 克利司的】。然后司铎念祝文,到Per eumdem Christum,Dominum nostrum.【拜而 哀五木代木 克利司都木,刀米奴木 闹司特路木】.
辅祭者答应:Amen【啊们】;司铎又接念向圣弥额尔诵,
至…divina virtute in infernum detrude,【…的威纳 威而都代 因 因费而奴木 代特路代】,
辅祭者答应:Amen,【啊们】;最后再念三次:Cor Jesu sacratissimum【高而 耶稣 撒克拉的司西木】,
辅祭者答:Miserere nobis.【米塞来来 闹比司】,
注意:
上项弥撒后经,在下列情形中,可免诵念:
1)阳月第一瞻礼六日,举行耶稣圣心弥撒;
2)初领圣体,公领圣体,领坚振等日之弥撒;
3)婚配弥撒而有婚礼祝福时(Benedictio nuptialis);
4)弥撒后,司铎不离去祭台,随即举行任何圣礼时(Sacra functio seu pium exercitium)
24. 念完弥撒后经,辅祭者同司铎一齐起立,上祭台前,司铎取圣爵,辅祭者取弥撒经本,齐向祭台上苦像点首,然后对面相转,下台阶,在平地一齐再向祭台请安(未供圣体祭台,司铎深鞠躬),辅祭者将四角帽。先以口亲,再递与司铎戴好,返身一齐回更衣所。
到更衣所内,辅祭者在司铎右旁,同司铎一齐向苦像鞠躬,辅祭者再向司铎鞠躬,放下经本,帮助司铎脱祭衣。
注意:弥撒后经牌子,可于取经本时放在祭台上,或同经本一齐带回更衣所内。
[1] 不念荣福经(Gloria in excelsis Deo)日,为下列各时:
(一)穿紫祭衣及黑祭衣之弥撒中;
(二)追捕主日:(Dominiea præcedens resumenda)弥撒之不在全教会特恩八日节期(Octava privilegiata Ecclesiæ universalis)内及复活节期内者:
(三)除圣母及天神另愿弥撒外,普通另愿弥撒中。(missa votiva)
[2] 念信经日,为下列各日:1. 主日。天主。耶稣。圣神各瞻礼日,及三王来朝瞻礼日之弥撒。2. 圣母。圣若瑟。天神。宗徒。圣史及诸圣瞻礼日之弥撒。3. 圣师。圣妇玛大肋纳瞻礼日弥撒。4. 特殊庆祝日(建堂周年日。本地主保。本堂主保。本会主保瞻礼日)之弥撒。(Cir.O. Scholl OMCap. n;70)
说明:凡主日及瞻礼日,不能举行大弥撒之堂口,俱可以常礼弥撒代之,并为表示特殊庆祝,可以种种盛况点缀之,如弥撒时燃烛两对或三对二人穿小白衣辅祭,甚或可以另二人于举扬圣体时执烛等等。
用二人辅祭,既为表示瞻礼盛典,故除主教举行弥撒外,概不得于纯粹常礼弥撒中有二人辅祭,此盖圣礼布之禁令。(S.R.C. 12,Sept. 1857,n. 30 59 ad 7.)
二人辅祭礼节与一人辅祭礼节相同,故辅祭者应先熟习上述之一人礼节,则对此二人辅祭事,自能瞭然。
辅祭二人,分为辅祭1及辅祭2;辅祭2持经本,在祭台前跪立,常与经本相对;辅祭1则与经本反对。
辅祭二人之动作,须整齐一致;转身时须对面相转;答经时须声齐。
在更衣所内
25. 司铎到更衣所内,洗手,预备圣爵,及辅祭者帮助司铎穿祭衣等,俱如前1—2所述。
26. 司铎穿妥祭衣,戴四角帽,取圣爵在手,辅祭2即取弥撒经本,辅祭1合掌当胸,同司铎一齐向苦像深鞠躬,在进堂门处,辅祭1点圣水与司铎;在司铎前成一直行,到祭台前。(参见前3)
到祭台前
注意:1 若由祭台右方或后方前来,辅祭2直去本位,辅祭1则稍后站立待司铎由面前经过后,再同司铎立齐(见第十二图) | |
2 若由祭台左方前来,则辅祭2稍后站立,待辅祭1及司铎由面前经过后再一齐站立(见第十三图) |
27. 到祭台前,辅祭2接遇之四角帽,以及口亲之,然后一齐向祭台请安,辅祭二人互相提起司铎之大白衣前襟,送上台阶;辅祭1站立台阶下平地,辅祭2同司铎上祭台前,放妥经本,下台阶,放四角帽于小桌上,再到与经本相对处台阶下站立。(参见前4)
弥撒开始经
28. 司铎由祭台前走下台阶时,辅祭二人身稍内向,表示敬礼;司铎到平地,转身向祭台同辅祭二人一齐请安后,二人随即跪于平地,画圣号,答应经文,(参见前6)。司铎念:Gloria Patri…【各老利亚 巴特利…】时,辅祭二人同司铎一齐俯首。司铎俯身念:Confiteor【公非代哦而】时,二人直跪不动;司铎念完,辅祭二人齐向司铎俯首念:Misereatur tui…【米塞来啊都而 都衣…】完,再向祭台深俯首念:Confiteor【公非代哦而】;至…et tibi,Pater【哀特 的比 巴代而】及…et te,Pater【哀特 代 巴代而】时,齐向司铎点首。念:Mea culpa【买亚 古肋巴】时齐拊心三次。念完Confiteor【公非代哦而】,辅祭二人仍向祭台齐俯首,迨司铎念完Misereatur【米塞来啊都而】,齐答:Amen【阿们】以后,始直首平身,同司铎一齐画圣号,并答应Amen【阿们】,然后又一齐同司铎向祭台俯首念经,至司铎念:Oremus【哦来木司】时,辅祭二人同起立,辅祭1以右手,辅祭2以左手,互相提起司铎大白衣前襟,送之上台阶,后二人即各跪于第一级台阶角上。
进台经至福音经
29. 除如前7所述,答应经文外,在书信后(Epistola)齐应:Deo gratias【代哦 各拉七亚司】,二人即起立;司铎到祭台中央时,辅祭2上祭台前端经本,下台阶在中央同辅祭1一齐请安,辅祭2送经本于祭台右方,辅祭1到祭台左方平地上站立。
30. 辅祭2放经本后,在台右台阶上站立,司铎到右方念福音经,辅祭二人同声答应:Et cum spi-ritu tuo【哀特 古木 司比利都 都哦】及Gloria tibi Domine【各老利亚 的比 刀米内】,同时并画三小十字于额。口。胸上;完,辅祭2由台阶下来,在台阶右角下平地站立。福音经后,齐答:Laus tibi Christe【老司 的比 克利司代】,即各跪于台阶上。(参见前8-9)
司铎到中央念信经请安时,辅祭二人一同俯首。
献 经
31. 司铎念完献经,揭下圣爵幅时,辅祭二人同到中央平地上请安,对面相转,同去酒水桌前取酒水壶。辅祭1持酒壶,辅祭2持水壶,俱以右手持壶之底托,而左手附于胸前;然后同上台阶,在台左站立。司铎持圣爵到来时,二人齐向司铎点首致敬,后各以口亲壶腰,辅祭1先递酒,辅祭2再递水,完,仍向司铎一齐点首,对面相转,送回酒水壶于桌上,后辅祭1右手持水壶,辅祭2双手持小手巾,仍与第一次同,上台阶在台左,先向司铎点首,辅祭1倒水与司铎洗手,辅祭2递交小手巾拭手;完,再向司铎点首,对面相转,送回水壶手巾等;辅祭1即取铜铃同辅祭2一齐到中央请安,各跪于台阶之角方(参见前10)
序经及弥撒正祭
32. 序经前答应经文,一如前12所述,成圣体前,司铎按手于圣爵上,画十字时,辅祭1摇铃一下二人(无须到中央请安)上台阶最上级跪下;举扬圣体及举扬圣血时,辅祭1以左手,辅祭2以右手,各提起司铎祭披后襟,无须高举;司铎请安时摇铃,俯首等,俱如前14所述,举扬圣爵完,二人对面相转下台阶,各跪原处。(参见前15)
领圣体
33. 司铎持圣盘及圣体,俯身以右手拊心三次,辅祭1摇铃三下;司铎领圣体时,齐俯首。
有领圣体者,辅祭1即于司铎领圣血前,取来领圣体布(若只教友领圣体,领圣血布自不必取用),司铎领圣血时,二人齐俯身念Confiteor【公非代哦而】(参见前17)。
若无领圣体者,辅祭1(辅祭2跪原处不动)于司铎领圣血前,去酒水桌上取酒水,右手持酒壶,左手持水壶,在台左平地上向祭台请安,上台阶,立于台左,司铎领圣血时俯首,后与司铎斟酒及洗手等,俱如前18所述。
领圣体后
34. 辅祭1与司铎洗手时,辅祭2即起立,迨辅祭1送回酒水壶后,二人一齐上台阶,(辅祭1可由水酒水桌处直接上台阶),辅祭1到祭台左方取圣爵幅,辅祭2到祭台右方端经本,后一齐下台阶,在中央平地上请安;辅祭2送经本于祭台左方,辅祭1则在司铎左旁递交圣爵幅,完,二人各向内转,下台阶,各跪于台阶角处。9(参见前19.)
35. 司铎降福时,二人俯首领受,同时并画圣号,答应:Amen【阿们】,然后起立,答应:Et cum spi-ritu tuo【哀特 古木 司比利都 都哦】,画三个小十字于额。口。胸上,答应:Gloria tibi Domine【各老利亚 的比 刀米内】;辅祭2则去台左取来司铎之四角帽及弥撒后经牌子,(若不念弥撒后经,则不取此经牌子),回原处站立,司铎请安,二人亦一同请安福音经后答应:Deo gratias【代哦 各拉七亚司】(参见前21.)
36. Ite Missa est【衣代 弥撒 哀司特】后,若有指定之第二次福音经,辅祭2则于答完Deo gratias【代哦 各拉七亚司】,去端移经本,齐与辅祭1之动作,与第一次福音经同(前29-30)司铎降福时辅祭2即跪于台右最上级台阶上,面向司铎,辅祭1则跪于祭台左方最下级台阶上,俯首领受降福,画圣号等,如上述;然后辅祭2下台阶,站立与经本相对处台阶下,辅祭1去台左取四角帽及经牌子。
弥撒后经
37. 福音经完,司铎下台阶底层,跪念弥撒后经;辅祭二人则跪于平地上,一左一右,答应经文等如前23所述,念完经,同司铎一齐立起,并互相提起司铎大白衣前襟,送上台阶,辅祭2上祭台前取经本,同司铎向苦像点首,身向内转,下台阶在平地上与司铎一齐向祭台请安递交司铎四角帽,返身齐回更衣所。9(参见前24.)
注意:若有第二次指定之福音经,辅祭2则跪于祭台右方,但更衣所若在祭台左方时,则弥撒后返回更衣所时,辅祭1居最前,辅祭2居中亦可,不必辅祭2持经本总须在最前。
说明:婚配圣事礼仪,本列于【施行圣事礼仪】中,兹因普通多在弥撒前举行此圣事,便于联贯起见,特再附志于此。
关于司铎应知事项
38. 婚配圣事(Celebratio Matrimonii)年中不拘何时,俱可举行(can. 1108,§1)。婚配圣事,应在本堂司铎(或在本区主教,或在受本区主教或本堂司铎委托之司铎)并至少二证见人前举行之,否则无效(can. 1094).
39. 婚配祝福(Benedictio Nuptialis)则只能在弥撒中施行(can. 1101);在禁止期间内(除有主教特别准许外,can. 1108,§2-3)及弥撒以外,俱不能施行,婚配祝福,包括弥撒中天主经后之两端经文及“Ite Missa est”或“Benedicamus Domino”后之一端经文。以上三端经文,俱面向领婚礼人诵念:(参见Rubr. Missalis)
40. 若婚配圣事后,随即举行弥撒,不问领婚礼人是否请求弥撒,应在此弥撒中施行婚礼降幅,总不得缺。(Coppin n. 723),司铎于领婚礼人未曾请求弥撒时,可按任何意愿(Intentio)行此弥撒,并为领婚礼人施行婚礼祝福。
41. 婚配另愿弥撒(Missa votiva pro Sponsis)中,必须施行婚礼祝福;无须婚礼祝福,虽在准许举行另愿弥撒日,亦不能举行婚配另愿弥撒。(Coppin n. 305.)
42. 在禁止期间内,或女方已领过婚礼祝福不得施行或再领此婚礼祝福(参见can. 1108,§2;Rituale,Tit. VII,cap. I,ad 18.)在以上情形时,司铎可举行本日弥撒,不诵为新婚夫妇记念祝文(sine ommemoratione pro Sponsis),无祝福礼。若该日准许举行另愿弥撒,亦可举行任何另愿弥撒,无记念祝文,无祝福礼;但总不得举行婚配另愿弥撒(Copp n. 723;Ordo divini Officii,Hongkong,IX)
43. 尚有多数瞻礼日,(参见Ordo div. Off.)亦不能举行婚配另愿弥撒;如于此种瞻礼日举行婚礼,司铎应举行当日弥撒,加念为新婚夫妇记念祝文,此经与本日弥撒祝文,相联一齐(sub unica conclusione)并照常施行婚礼祝福,(Schell,n. 205,III. 3;Rubr Missalls)
44. 婚配另愿弥撒,虽大礼举行(Missa solem nis),亦应免去Gloria及Credo;诵念三端祝文;(1. a Oratio Missae votiv.propria;2. a Orat. Offieii diei; 3. a Orat.de tempore.)但该日若系Duplicis ritus瞻礼则不念第三端祝文。
婚配圣事及婚配弥撒礼节
45. 领婚礼男女二人,跪于祭台栏杆前特设之二跪凳上,(无跪凳即跪于栏杆前)男在女左,二证见人站立两旁,其距离应能听到领婚礼人发表意见之语声。
领婚礼人面前放一小桌,上置圣水罐,礼节经本,小盘,内放结婚戒指。
46. 在更衣所内,司铎标记妥贴本日弥撒经,预备圣爵,穿祭衣等,完毕后,辅祭者持经本,同司铎齐向苦像鞠躬,进堂到祭台前;先向祭台请安,放经本于祭台经本架上,司铎置圣爵于祭台中央,到左方掀开经本,到中央转身下台阶,在平地同辅祭者齐向祭台请安,脱去手带,交于辅祭者,同到领婚礼人面前。
47. 司铎取礼节经本(如未知男女圣名,应先询问)先向男方作下列之问道:(司铎先念辣丁原文后再改用国语)
N.(男方圣名),你愿按照圣教会的规诫,要在这跟前的N.(女方圣名)作你的正妻么? 男方答:愿意。
司铎复又向女方作同样之问道:
N.(女方圣名),你愿按照圣教会的规诫,要在这跟前的N.(男方圣名)作你的正夫么? 女方答:愿意。
注意:男女双方答题之【愿意】二字,应是真诚的,明确的,使对方并证见人及司铎,均能听到语声,而无一毫疑误,方为真确妥当。
48. 双方表明同意后,司铎令男女互握右手并云:
“Ego conjungo vos in matrimonium. In nomine Patris, et Filii,✟et Spiritus Sancti. Amen.”义为“余结合尔等于婚姻,因父及子及圣神之名。阿们。”然后司铎向领婚礼人洒圣水,握手即停止。
49. 司铎继又祝圣结婚戒指,同辅祭者互相启应下列经文:
司铎念:Adjutórium nostrum in nómine Dómini. 辅祭答:Qui fecit cœlum et terram. 司铎念:Dómine, exaúdi oratiónem meam. 辅祭答:Et clamor meus ad te véniat. 司铎念:Dóminus vobíscum. 辅祭答:Et cum spiritu tuo. | 啊得由刀利五木 闹司特路木 因 闹米乃 刀米尼. 规 费尺一特 拆老木 哀特 代而拉木. 刀米乃 哀克扫的 哦拉七哦乃木 买啊木. 哀特 克拉毛而 买五司 啊得 代歪尼亚特. 刀米奴司 窝比司古木. 哀特古木 司比利都 都哦. |
司铎念祝文;念完,洒圣水于戒指上:并将此戒指交与男方(右手内),令之戴于女方左手第四指上,司铎同时降福云:
“In nomine Patris,et Filii,✟et Spiritus Sancti. Amen.”
50. 司铎复又同辅祭者启应下列经文:
司铎念:Confirma hoc, Deus quod opcratus est in nobis. 辅祭答:A templo sancto tuo quodest in Jerusalem. 司铎念:Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. 默念到:Et ne nos inducas in tentationem 辅祭答:Sed libera nos a malo. 司铎念:Salvos fac servos tuos 辅祭答:Deus meus sperantes in te. 司铎念:Mitte eis, Domine, auxilium de sancto. 辅祭答:Et de Sion tuere nos. 司铎念:Esto eis Domine, turris fortitudinis. 辅祭答:A facie inimici. 司铎念:Dómine, exaúdi oratiónem meam. 辅祭答:Et clamor meus ad te véniat.
司铎念:Dóminus vobíscum. 辅祭答:Et cum spiritu tuo. | 公非而 玛 哦克,代五司 果得哦拜拉都司 爱司特 因闹比司. 啊 单不老 桑克刀 都哦 果得 爱司特 因 耶路撒来木. 基利哀 哀来衣扫诺. 克利司代 哀来衣扫诺. 基利哀 哀来衣扫诺. 哀特 内 闹司 因都戛司因 单大七哦内木. 塞得 利拜拉 闹司 啊玛老. 撒肋 窝司 法克 塞而 窝司 都哦司. 代五司 买五司,司拜郎 代司因代. 米特代 哀衣司,刀米内 哦克 西利木代 桑克刀. 哀特 代 西哦诺 都哀来闹司. 哀司 刀哀衣司 刀米内,都而利司否而的都的尼司. 啊 法尺一哀 衣尼米 尺一. 刀米乃 哀克扫的 哦拉七哦内木 买啊木. 哀特 克拉毛而 买五司 啊得 代歪尼亚特. 刀米奴司 窝比司古木. 哀特古木乐 司比利都 都哦. |
司铎念祝文;辅祭者答:Amen.【阿们.】
51. 念经完,司铎同辅祭者到祭台前,穿好手带,在中央请安,画圣号,同辅祭者念弥撒开始经,弥撒礼节,如常礼弥撒,领婚礼人仍跪于栏杆前望弥撒。
注意:如同时有多数领婚礼者,司铎除向各个征询意见,及分别诵念:Ego conjungo vos……祝词外,其余祝圣戒指等经文,可改多数,作一次念。
52. 司铎念完天主经后,请安,取经本,左转身,(经本不经过祭台)立于祭台左方,面向领婚礼人;辅祭者在答应完Sed libera nos a malo,【塞得利拜拉 闹司 啊 玛老】,立即起立上台阶,由司铎手内接过弥撒经本,双手托经本底边,高举,备司铎诵经;经共二端,辅祭者在每端经后,各答一次Amen. 【阿们.】,念经完,司铎仍转回向祭台,放经本后,再请安,继续举行弥撒,辅祭者返回原处。
53. 新婚夫妇得于弥撒中,最先领圣体,(S. R. C. 30 Jan. 1915.参见A. A. S. 1915. p. 71 sqq.)
54. 司铎在念Ite Missa est【衣代 弥撒 哀司特】或Benedicamus Domino. 【拜内的戛木而 刀米闹】后,立即复到祭台左方,取经本,向祭台中央转身,而向领婚礼人,诵念经文;辅祭者在答完 Deo gratias【代哦 各拉七亚;】后,立即上台,如第一次,双手托经本;司铎念完经文,辅祭答应Amen.【阿们】.司铎掩合经本(有指定之第二次福音经,则不掩合),放祭台上,辅祭者去台左取来圣水罐,司铎向领婚礼人洒圣水三下:复到中央俯身念经,辅祭者送回圣水罐,仍回原处跪下,司铎转身降福信众后,领婚礼者再离去栏杆。
注意:婚礼祝福经,虽同时有多数领婚礼者仍不改变多数。
55. 弥撒后经,在有婚礼祝福之弥撒后,可免去诵念:
56. 司铎应于婚配圣事后,立将领婚礼人及证见人姓氏以及年月日等分别登记婚配册及领洗册上(can. 1103)
说明:按教宗克来孟多第十一训谕:【明供圣体祭台上,除举行专为供圣体或收请圣体之大礼弥撒外,不得举行其他弥撒】(Instructio Cle mentina. §12.——1 Sept.1736. 原文系意文,拉丁文见Coppin Append. I1.)但有充足原故时(如堂中别无祭台),亦未尝不可在此明供圣体祭台上,举行常礼弥撒,(S. R. C. ll Maii 1878. n. 3448.)
辅祭应知事项
57. 辅祭者应穿小白衣,到祭台及离去祭台时俱应同司铎一齐跪地向圣体行叩首礼,弥撒期间,经过祭台中央只须请安,如常时一般,送酒水时,在上台阶前,及下台阶后,在台左平地上向圣体请安;不亲酒水壶;司铎洗手在台左平地上,面向教众,辅祭者亦在平地上,面向司铎,而为之洗手;洗手前后,均应在台左平地上向圣体请安,如送酒水时一样,序经后及举扬圣体等时,俱不摇铃,司铎与教友送圣体时,仍跪原处不动,不得转身背向圣体站立,第二次酒水时,如第一次一样。
说明:圣诞瞻礼及追思已亡日,司铎可举行三台弥撒,此外有时司铎甚少,主日及瞻礼日,多数教友不得望弥撒,主教亦可准司铎同日举行两台弥撒,(参见can. 806,——Prim. concil. Sinense,n. 286.)
司铎注意
58. 弥撒前应预备一洁净器皿,内盛清水,放置祭台上,已备第一台及第二台弥撒领圣体后洗手用。
59. 领圣血后放圣爵于殓布上,盖以圣盖,遂双手合并胸前,诵念“Quod oré sumpsimus”念完即在备妥之器皿内洗手指,同时并念“Corpus tuum Domine…”取圣布拭手指,但不得拭口唇或圣爵内;然后将圣盖由圣爵上取下,先在圣爵上搭圣布其次圣盘,内放下次弥撒用之大面饼,再次圣盖,最后用圣爵幅照常蒙好,圣囊仍放原处不动。
60. 虽圣爵内,容有些须圣血存留,司铎经过其间,不必请安如常一般。
61. 第二台或第三台弥撒奉献经后,斟酒水时不得放圣爵于殓布以外;又斟酒水前后,并不得以圣布拭抹圣爵内部。
62. 最末次弥撒领饮洗手水时,应将前次之洗手水一同领讫。
辅祭须谨记事项
63. 两台或三台弥撒之礼节,与平时弥撒全相同,不过辅祭者应谨记:两台弥撒时,在第一台弥撒领圣体后,无第二次酒水;三台弥撒时,在第一台及第二台弥撒领圣体后无第二次酒水,但在此时,应将下次弥撒所用之大面饼与司铎送去。
为避免辅祭者及司铎偶一不慎,最妥办法,可用小型酒水壶,或大型酒水壶,而注入足够一次所用之酒水,则可不致使司铎于第一台弥撒内领饮第二次洗手酒水。